心灵捕手
SEAN:So,if I asked you about art,you'd probably give me the skinny on Every art book ever written.Michelangelo.You know a lot about him:life's work,political aspirations,him and the Pope,sexual orientation,the whole works,right?
尚恩:所以问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调,有关米开朗基罗,你知道很多,他的政治抱负、他和教皇…性向,所有作品,对吗?
But I bet you can't tell me what it smells like in the Sistine Chapel.You've never actually stood there and looked up at that beautiful ceiling…seen that.
但你不知道西斯汀教堂的气味,你从没站在那儿观赏过天花板,我看过。
If I ask you about women,you'll probably give me a syllabus of your personal favorites.You may have even been laid a few times.But you can't tell me what it feels like to wake up next to a woman and feel truly happy.
如果我问关于女人的事,你八成会说出个人偏好的谬论,你可能上过几次床,但你说不出在女人身旁醒来很幸福的滋味。
You're a tough kid.你是个很倔的孩子。
And I ask you about war,you'd probably,uh,throw Shakespeare at me,right?"Once more unto the breach,dear friends…"But you've never been near one.You've never held your best friend's head in your lap…and watched him gasp his last breath,lookin'to you for help.
问战争,你会说莎士比亚的话"共赴战场,亲爱的朋友",但你从没接近过战争,从没有把好友的头抱在膝盖上,看着他吐出最后一口气。
I ask you about love,you'll probably quote me a sonnet.But you've never looked at a woman and been totally vulnerable……known someone that could level you with her eyes……feelin'like God put an angel on earth just for you……who could rescue you from the depths of hell……and you wouldn't know what it's like to be her angel……to have that love for her,be there forever…through anything…through cancer.
问爱情,你会引述十四行诗,但你没看过女人的脆弱,她能以双眼击倒你,感觉上帝让天使为你下凡,她能从地狱救出你,你不解当她的天使的滋味,拥有对她的爱,直到永远。经历这一切,经历癌症。
And you wouldn't know about sleeping sittin'up in a hospital room for two months,holding her hand,because the doctors could see in your eyes that the terms"visiting hours"don't apply to you.
你无法体会在医院睡两个月,因为医生一看到你就知道,会客时间的规定对你无效。你不了解真正的失去,唯有爱别人胜于自己才能体会。
You don't know about real loss……'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.I doubt you've ever dared to love anybody that much.I look at you.I don't see an intelligent,confident man.I see a cocky,scared-shitless kid.But you're a genius,Will.No one denies that.No one could possibly understand the depths of you.But you presume to know everything about me,because you saw a painting of mine.You ripped my fuckin'life apart.
我怀疑你敢那样爱人,看着你,我没看到聪明自信,我看到被吓坏的狂妄孩子,但你是天才,没人能否认,没人能了解你的深度,但你看我的画就认定了我,你把我的人生撕裂了。
You're an orphan,right?Do you think I know the first thing about how hard your life has been?How you feel?Who you are?Because I read Oliver Twist?Does that encapsulate you?
你是孤儿,对吧?你想我会知道你日子有多苦、你的感受、你是谁,是因为我看过孤离泪吗?那简化你了吗?
Personally,I don't give a shit about all that.Because you know what?I can't learn anything from you I can't read in some fuckin'book.Unless,you wanna talk about you…who you are.Then I'm fasci ated.I'm in.But you don't want to do that,do you,sport?You're terrified of what you might say.
我不在乎,因为你知道吗?我不能靠任何书籍认识你,除非你谈自己,谈你是谁,那我就着迷了,我愿意加入,但你不想那么做,对吗?你怕你会被说出来的话吓到。
SEAN:Oh,Christ.But,Will,she's been dead two years,and that's the shit I remember.It's wonderful stuff,you know?
尚恩:天哪,她去世两年了,而那是我记得的事。
Little things like that.Ah,but,those are the things I miss the most.The little idiosyncracies that only I knew about.That's what made her my wife.
像那样的小事很奇妙,那是我最想念的事,这些小特点让她成为我太太。
Oh,and she had the goods on me too.She knew all my little peccadilloes.People call these things imperfections.
她也知道我所有的小瑕庛,人们称之为不完美。
But they're not.Ah……that's the good stuff.And then we get to choose who we let our weird worlds.其实不然,那才是好东西,能选择让谁进入我们的世界。
You're not perfect,sport.And let me save you the suspense.This girl you met,she isn't perfect either.But the question is whether or not you're perfect for each other.你并不完美,我不吊你胃口,你认识的女生也不完美,问题是你们是否完美地合适。
That's the whole deal.That's what intimacy is all about.Now,you can know everything in the world,sport,but the only way you're findin'out that one is by givin'it a shot.
亲密关系就是这么一回事,你可以知道全世界的事,但发掘的方法就是去尝试。
You certainly won't learn it from an old fucker like me.Even if I did know,I wouldn't tell a pissant like you.
你不能跟我这个糟老头学,就算我知道我也不告诉你。
3
It's a way outta here.好过这东西,离开这里。
WILL:What do I want a way outta here for?干嘛走?
I want to live here the rest of my我下辈子都要住在这。
life.I want to be your next door我们当邻居,
neighbor.I want to take out kids to我们会当爸爸,
little league together up Foley Field.一起带他们打小联盟
CHUCKIE:Look,you're my best friend,so don't你是我的死党,
take this the wrong way,but in 20所以别误会。
years,if you're livin'next door to但20年后你如果还住在这儿,
me,comin'over watchin'the fuckin'到我家看球赛,
Patriots'games and still workin'还在盖房子,
construction,I'll fuckin'kill you.我他妈的会杀了你。
And that's not a threat,that's a fact.那不是恐吓,
I'll fuckin'kill you.我会宰了你。
WILL:Chuckie,what are you talkin'...你在胡扯什么?
CHUCKIE:Listen,you got somethin'that none of你拥有我们没有的天赋。
us have.
WILL:Why is it always this?I owe it to拜托,为何大家都这么说?
myself?What if I don't want to?难道是我对不起自己吗?
CHUCKIE:Fuck you.You owe it to me.Tomorrow不不,你没有对不起自己,是你对不起我。
I'm gonna wake up and I'll be fifty因为我明天醒来五十岁了,
and I'll still be doin'this.And还在这干活,
that's all right'cause I'm gonna make a run at it.无所谓
But you,you're sittin'on a winning而你已拥有百万奖券,
lottery ticket and you're too much of却窝囊着不敢兑现,狗屁
a pussy to cash it in.And that's我会不惜一切和交换你所拥有的,
bullshit'cause I'd do anything to
have what you got!And so would any其他这些人也是。
of these guys.It'd be a fuckin'insult你再待20年是羞辱我们。
to us if you're still here in twenty窝在这里是浪费你的时间。
years.
WILL:You don't know that.你不懂
CHUCKIE:Let me tell you what I do know.Every我不懂,我告诉你我懂什么
day I come by to pick you up,and we我每天到你家接你,
go out drinkin'or whatever and we我们出去喝酒笑闹,
have a few laughs.But you know what那很棒。
the best part of my day is?The ten但我一天中最棒的时刻
seconds before I knock on the door只有十秒,从停车到你家门口
'cause I let myself think I might get每次我敲门
there,and you'd be gone.I'd knock都希望你不在了.
on the door and you wouldn't be there.不说再见,什么都没有。
You just left.你就走了。
4
SEAN:Why is he hiding?Why is he a janitor?Why doesn't he trust anybody?Because the first thing that happened to him was that he was abandoned by the people who were supposed to love him the most!他为何躲避,为何不信任人?因为他被应该爱他的人遗弃。
5
SEAN:And why does he hang out with his friends?Because any one of those kids would come in here and take a bat to your head if he asked them to.It's called loyalty!
他为什么跟你所谓的智障混?因为如果他叫他们扁你,他们会照办,那叫做义气。
6
SEAN:And who do you think he's handling?He pushes people away before they have a chance to leave him.And for 20 years he's been alone because of that.And if you try to push him into this,it's going to be the same thing all over again.And I'm not going to let that happen to him!
他应付谁了?他在别人离开之前先赶人走那是防卫心理,好么?他因此孤独了20年,你现在逼他,事情会重演,我不会让他重蹈覆辙。
LAMBEAU:Now don't do that.Don't you do that!别那么做
Don't infect him with the idea that别让他认为放弃没关系
it's okay to quit.That it's okay to或失败没关系
be a failure,because it's not okay!绝对有关系
If you're angry at me for being如果你是气我成功
successful,for being what you could
have been--
SEAN:I'm not angry at you—我没气你
LAMBEAU:Yes you are,Sean.You resent me.你有气我,你憎恨我
And I'm not going to apologize for any我不会因为成功向你赔不是
success that I've had.
LAMBEAU:Yes you do.You're angry at me for你有气我能做到你本来能做到的事
doing what you could have done.Ask你扪心自问
yourself if you want Will to feel that你要威尔有那种感受
way for the rest of his life,to feel你要他感觉像失败者
like a failure.
SEAN:That's it.That's why I don't come to我不去同学会的原因
the goddamn reunions!Becaue I can't是因为受不了你的眼神
stand the look in your eye when you那种屈尊难堪的眼神
see me!You think I'm a failure!I你认为我失败我有自知之明
know who I am.I'm proud of who I am.我为自己感到骄傲
And all of you,you think I'm some你和你朋友认为我很可怜,
kind of pity case!你和你的那些狗屁课程
You with your sycophant students
following you around.And you Goddamn你老是提自己的菲尔德奖章
Medal!
LAMBEAU:Is that what this is about,Sean?你是嫉妒我奖章吗?
The Field's Medal?Do you want me to天呐,我回家拿给你
go home and get it for you?Then will送给你好了
you let the boy--
SEAN:I don't want your trophy and I don't拜托不要,把奖章塞进你他妈的屁眼里
give a shit about it!'Cause I knew因为我不在乎你的奖章
you when!!You and Jack and Tom因为我在你没成为数学之神以前就认识你了
Sanders.I knew you when you were早在满脸青春痘、思乡,不知要尿在床的那一头的时候
homesick and pimply-faced and didn't
know what side of the bed to piss on!
LAMBEAU:That's right!You were smarter than是你过去现在都比我聪明
us then and you're smarter than us
now!So don't blame me for how your你人生变成这样别怪我
life turned out.It's not my fault.
SEAN:I don't blame you!It's not about我没怪你,这跟你无关
that!It's about the boy!'Cause你这数学混球,是关于那孩子
he's a good kid!And I won't see this他是个好孩子,我不会看着你
happen to him--I won't see you make像现在糟蹋我般糟蹋他
him feel like a failure too!让他也感觉是失败者
LAMBEAU:He won't be a failure!他不会失败
SEAN:If you push him into something,if you ride him--你如果逼他
LAMBEAU:You're wrong,Sean.I'm where I am
today because I was pushed.And because我能有今天的成就是逼出来的
I learned to push myself!
SEAN:He's not you!他不是你,你听懂没!
1.about the painting
WILL:The sky's fallin'on your head.The waves are crashin'over your little boat.The oars are about to snap.You just piss in your pants.You're cryin'for the harbor.So maybe you do what you gotta do to get out.You know,maybe you became a psychologist.
也许你正在暴风雨中。天色昏暗,海浪撞击小船,桨就要断了,你吓坏了,迫切需要港口。这是你成为心理医生的原因。
SEAN:Bingo.That's it.Let me do my job now.You start with me.Come on.
答对了,就是这样。让我做事吧,你妨碍我了。
2.treatment治疗
SEAN:Stayed up half the night thinkin'about it.Something occurred to me.I fell into a deep,peaceful sleep,and I haven't thought about you since.You know what occurred to me?
在失眠了大半夜的思索后,我突然想起了些东西,接着就沉沉入睡。你知道我当时想到什么吗?
SEAN:You're just a kid.You don't have the faintest idea of what you're talkin'about.
你只是个孩子,你根本不清楚你在说什么。
SEAN:So,if I asked you about art,you'd probably give me the skinny of Every art book ever written.Michelangelo.You know a lot about him:life's work,political aspirations,him and the Pope,sexual orientation,the whole works,right?But I bet you can't tell me what it smells like in the Sistine Chapel.You've never actually stood there and looked up at the beautiful ceiling,seen that.
所以如果我问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调,有关米开朗基罗,你知道很多,他的政治抱负、他和教皇…性向,所有作品,对吗?所以我敢打赌你说不出西斯汀教堂散发的气味,你从没站在真正站在那儿,仰头欣赏过它美丽的天花板。
SEAN:If I ask you about women,you'll probably give me a syllabus of your personal favorites.You may have even been laid a few times.But you can't tell me what if feels like to wake up next to a woman and feel truly happy.You're a tough kid.
如果问你女人,你八成会说出个人偏好的谬论,你可能上过几次床,但你说不出在女人身旁醒来的感觉,那是真正幸福的滋味。
And I ask you about war,you'd probably,uh,throw Shakespeare at me,right?"once more unto the breach,dear friends..."But you've never bee near one.You've never held your best friend's head in your lap,and watched him gasp his last breath,lookin'to your for help.
如果问你战争,你大概会抛出莎士比亚的名言:“共赴战场吧,亲爱的朋友……”但你从没接近过战争,从没有把好友的头抱在膝盖上,看着他吐出最后一口气。
I ask you about love,you'll probably quote me s sonnet.But you've never looked at a woman and been totally vulnerable,known someone that could level you with her eyes,feelin'like God put and angel on earth just for you,who could rescue you from the depths of hell,and you wouldn't know what it's like to be her angel,to have that love for her,be there forever,through anyghin,through cancer.And you wouldn't know about sleeping sittin'up in a hospital room for two months,holding her hand,because the doctors could see in your eyes that the terms"visiting hours"don't apply to you.You don't know about real loss,'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.
如果问你爱情,你会引述十四行诗,但你从没有因为看见一个女人而变得脆弱,知道有一个人能以双眼击倒你,她是上帝为你安排的天使,她能从地狱救出你,你不理解当她的天使的滋味,拥有对她的爱,直到永远。经历这一切,经历癌症。你无法体会在医院睡两个月,因为医生一看到你就知道,会客时间的规定对你无效。你不了解真正的失去,因为那只有当你有爱别人胜于自己才能体会。
I doubt you've ever dared to love anybody that much.I look at you.I don't see an intelligent,confident man.I see a cocky,scared-shitless kid.But you're a genius,Will.No one denies that.No one could possible understand the depths of you.But you presume to know everything about me,because you saw a painting of mine.You ripped my fuckin'life apart.You're an orphan,right?Do you think I know the first thing about how hard your life has been?How you feel?Who you are?Because I read Oliver TWist?Does that encapsulate you?Personally,I don't give a shit about all that.Because you know what?I can't learn anything from you I can't read in some fuckin'book.Unless,you wanna talk about you,who you are.Then I'm fasci ated.I'm in.But you don't want to do that,do you,sport?You're terrified of what you might say.
可我怀疑你敢那样的去爱人。看着你,我没看到聪明自信,我看到被吓坏的狂妄孩子,但你是天才,没人能否认,没人能了解你的深度,但你看我的画就认定我,你把我的人生撕裂了。你是孩儿,对吧?你想我会知道你日子有多苦、你的感受、你是谁,是因为我看过孤雏泪吗?那简化你了吗?我不在乎,因为你知道吗?我不能靠任何书籍认识你,除非你谈自己,谈你是谁,那我就着迷了,我愿意加入,但你不想那么做,对吧?你为你可能会说的话而害怕。
3.about Sean's wife妻子
SEAN:Oh,Christ.But,Will,she's been dead two years,and that's the shit I remember.It's wonderful stuff,you know?Little things like that.Ah,but,those are the things I miss the most.The little idiosyncracies that only I knew about.That's what made her my wife.Oh,and she had the goods on me too.She knew all my little peccadilloes.People call these things imperfections.But they're not.Ah……that's the good stuff.And then we get to choose who we let our weird worlds.You're not perfect,sport.And let me save you the suspense.This girl you met,she isn't perfect either.But the question is whether or not you're perfect for each other.That's the whole deal.That's what intimacy is all about.Now,you can know everything in the world,sport,but the only way you're findin'out that one is by givin'it a shot.You certainly won't learn it from an old fucker like me.Even if I did know,I wouldn't tell a pissant like you.
我的妻子在世的时候有个毛病,一紧张就放屁。有一天晚上我妻子放屁把家里的狗都吵醒了,后来自己也醒了,还回头问我说:“是你吗?”我说:“是的,亲爱的,是我。”
“是的,而且她一直以为是我。天哪,她去世两年了,而那是我记得的事。像那样的小事很奇妙,那是我最想念的事,这些小特点让她成为我太太。她也知道我所有的小瑕庛,人们称之为不完美。其实不然,那才是好东西,能选择让谁进入我们的世界。你并不完美,我不吊你胃口,你认识的女生也不完美,问题是你们是否完美地合适。亲密关系就是这么一回事,你可以知道全世界的事,但发掘的方法就是去尝试。你不能跟我这个糟老头学,就算我知道我也不告诉你。”
4.National Security Agency国家安全局
WILL:Oh,com'on,I mean,that is what you do.You guys handle 80 percent of the intelligence workload.You're seven times the size of the CIA.
哦,那是你们的事情。你们掌握了80%的情报工作,你们有中央情报局的七倍那么大。
NSA:We don't like to brag about that,Will.So,the way I see it,the question isn't Why SHOULD you work for the NSA?The question is:Why shouldn't you?
我们不是来吹嘘那些的。Will,在我看来,问题不是你为什么应该为国家安全局工作,而是你为什么不呢?
WILL:Why shouldn't I work for the NSA?That's a tough one.But I'll take a shot.Say I'm working at the NSA,and somebody puts a code on my desk,somethin'no one else can break.Maybe I take a shot at it and maybe I break it.And I'm real happy with myself,cus'I did my job well.But maybe that code was the location of some rebel army in...
WILL:...North Africa or the Middle East and once they have that location,they bomb the village where the rebels are hiding...Fifteen hundred people that I never met,never had no problem with get killed.Now the politicians are sayin',"Oh,Send inthe marines to secure the area"cus'they don't give a shit.It won't be their kid over there,gettin'shot.Just like it wasn't them when their number got called,cus'they were off pullin'a tour in the National Guard.It'll be some kid from Southie over there takin'shrapnel in the ass.He comes back to find that the plant he used to work at got exported to the country he just got back from.And the guy who put the shrapnel in his ass got his old job,cus'he'll work for fifteen cents a day and no bathroom breaks.Meanwhile he realizes the only reason he was over there in the first place was so that we could install a government that would sell us oil at a good price.And of course the oil companies used the little skirmish over there to scare up domestic oil prices.A cute little ancillary benefit for them but it ain't helping my buddy at two-fifty a gallon.They're takin'their sweet time bringin'the oil back,of course,maybe even took the liberty of hiring an alcoholic skipper who likes to drink martinis and fuckin'play slalom with the icebergs,it ain't too long'til he hits one,spills the oil and kills all the sea life in the North Atlantic.So now my buddy's out of work.He can't afford to drive,so he's walking to the fuckin'job interviews,which sucks because the shrapnel in his ass is givin'him chronic hemorrhoids.And meanwhile he's starvin'cus'every time he tries to get a bite to eat the only blue plate special they're servin'is North Atlantic scrod with Quaker State.So what did I think?I'm holdin'out for somethin'better.I figure fuck it,while I'm at it why not just shoot my buddy,take his job,give it to his sworn enemy,hike up gas prices,bomb a village,club a baby seal,hit the hash pipe and join the National Guard?I could be elected President.
我为何不为国安局做事?这是个很难的问题。让我想想,若我做了,国安局会给我一些别人破解不了的密码。或许我试了,也破解了,我很满意,因为表现良好。但或许那个密码正式某个叛军基地的驻扎地……在北非或中东。你们发现后,就会轰炸叛军藏身之处,陌生的一千五百人因此丧命。然后,政客派特战部队防守该区。他们才不在乎,因为,被射杀的不是他们的子女。因为他们都加入了后备部队;而在那边中弹的南区孩子,回国后发现他们以前工作的工厂,现在转移到他去打仗的国家,害他中弹的敌人抢了他的饭碗——因为他一天的工资只需要一元。最后他发现,他会上战场,是为了得到该国的廉价原油,好让石油公司利用战争恐慌,抬高国内油价,小赚一番。但是,两块五一加仑有个屁用,他们得花时间把石油运回国内。或许还请了个酗酒的船长,他爱喝马丁尼,跟冰山玩滑雪,不久他撞上冰山,原油泄漏,杀光北大西洋的所有海洋生物。现在我朋友失业,也开不起车,他走路去面谈,很难受,因为炮弹片让他慢性出血;他也很饿,因为每次吃东西,唯一的特餐就是北大西洋鳕鱼。所以,你以为我会怎么想?我有个更好的点子。干!我干脆我把朋友干掉算了,把工作给敌人,抬高油价,轰炸村庄,猎杀小海豹,吸食大麻,加入后备部队。靠!我还可因此被选为总统!
5.soul mate
SEAN:Do you have a soul mate?你有心灵伴侣吗?
WILL:Do I ha…?Define that.我有…?说清楚点。
SEAN:Somebody who challenges you.能够和你匹敌的人。
WILL:I have Chuckie.我有Chuckie。
SEAN:No,Chuckie's family.He'd lie down in fuckin'traffic for you.No,I'm talkin'about someone who opens up things for you,touches your soul.不,Chuckie是你的家人,我讲的是触动你心灵的人。
WILL:I got-I got…我有…
SEAN:Who?谁?
WILL:I got plenty.有很多。
SEAN:Well,name them.说他们的名字。
WILL:Shakespeare,Nietzsche,Frost,O'Connor,Kant,Pope,Locke.莎士比亚、尼采、佛斯特、奥康纳、康德、洛克。
SEAN:That's great.They're all dead.很棒,他们都死了。
WILL:Not to me,they're not.对我而言,他们没死。
SEAN:No,You don't have a lot of dialogue with them.You can't give back to them,Will.不对,是死了。你无法和他们对谈,你不能响应他们。
WILL:No,not without some serious smelling salts and a heater.是啊,没有嗅盐和炉子(指施法术召回亡灵)。
SEAN:Yeah.Well,that's what I'm saying.You'll never have that kind of relationship in a world where you're always afraid to take the first step because all you see is every negative thing ten miles down the road.
对,那就是我所说的。如果你不踏出第一步,你绝不会有那种关系。因为你所关注只是那些很久只会才会发生的负面事情。
6.Chuckie
CHUCKIE:It's a way outta here.
那不是就可以离开这里了。
WILL:What do I want a way outta here for?I want to live here the rest of my life.I want to be your next-door neighbor.I want to take out kids to little league together up Foley Field.
为什么要离开?我想要一辈子住在这儿。和你做邻居,一起带着我们的儿子去打棒球。
CHUCKIE:Look,you're my best friend,so don't take this the wrong way,but in 20 years,if you're livin'next door to me,comin'over watchin'the Patriots’games and still workin'construction,I'll kill you.And that's not a threat,that's a fact.I’ll kill you.
听着,你是我的死党,这不会变的。但如果20年后你还住在这儿,还到我家看球赛,还在盖房子,我他妈的会杀了你。那不是恐吓,我会宰了你的。
WILL:Chuckie,what are you talkin'...
你在胡扯什么?
CHUCKIE:Listen,you got somethin'that none of us have.
听着,你有着我们都没有的天赋。
WILL:Why is it always this?I owe it to myself?What if I don't want to?
拜托,为何大家都这么说?我辜负了自己吗?如果我自己本就不想有呢?
CHUCKIE:Fuck you.You owe it to me.Tomorrow I'm gonna wake up and I'll be fifty and I'll still be doin'this.And that's all right'cause I'm gonna make a run at it.But you,you're sittin'on a winning lottery ticket and you're too much of a pussy to cash it in.And that's bullshit'cause I'd do anything to have what you got!And so would any of these guys.It'd be a insult to us if you're still here in twenty years.
不...你没有对不起自己,是你对不起我。因为我明天醒来五十岁了,还在干这种事,无所谓,而你已拥有百万奖券,却窝囊的不敢兑现,狗屁。我会不惜一切交换你所拥有的,其他这些人也是。你再待20年是侮辱我们,窝在这里是浪费你时间。
WILL:You don't know that.
你不懂。
CHUCKIE:Let me tell you what I do know.Every day I come by to pick you up,and we go out drinkin'or whatever and we have a few laughs.But you know what the best part of my day is?The ten seconds before I knock on the door'cause I let myself think I might get there,and you'd be gone.I'd knock on the door and you wouldn't be there.You just left.
CHUCKIE(cont'd):Now,I don't know much.But I know that.
我告诉你我懂什么。我每天到你家接你,我们出去喝酒笑闹,那很棒。但我一天中最棒的时刻,只有十秒,从停车到你家门口,每次我敲门,都希望你不在了。不说再见,什么都没有,你就走了。
我懂得不多,但我很清楚这一点。
场景一:咨询关系的建立
Sean So, if I asked you about art,you'd probably give me the skinny on Every art book ever written. (如果我问你艺术,你可能会提出艺术书籍中的粗浅论调。)
Michelangelo. You know a lot about him: life's work, politicalaspirations, him and the Pope, sexual orientation, the whole works, right? (有关米开朗基罗,你知道很多,他的满腔政治热情,与教皇相交莫逆,耽于性爱,你对他很清楚吧?)
But I bet you can't tell me what it smells like in the SistineChapel. You've never actually stood there and looked up at that beautifulceiling…seeing that. (但你连西斯汀教堂的气味也不曾嗅到?你未曾站在那儿,昂首眺望天花板上的名画吧?可是我见过。)
If I ask you about women, you'llprobably give me a syllabus of your personal favorites. You may have even beenlaid a few times. But you can't tell me what it feels like to wake up next to awoman and feel truly happy. (如果我问关于女人的事, 你大可以向我如数家珍,你可能上过几次床,但你没法说出当自己在女人身旁醒来时,那份涌自内心真正的喜悦。)
You're a tough kid. And I ask youabout war, you'd probably, uh, throw Shakespeare at me, right? "Once moreonto the breach, dear friends…"(你年轻彪悍,我如果和你谈论战争,你会向我大抛莎士比亚, 朗诵“共赴战场,亲爱的朋友”)
But you've never been near one. You've never held your bestfriend's head in your lap…and watched him gasp his last breath, lookin' to youfor help. (但你从未亲临战阵,未试过把挚友的头拥入怀里,看着他吸着最后一口气,凝望着你,垂死向你求助。)
I ask you about love, you'llprobably quote me a sonnet. But you've never looked at a woman and been totallyvulnerable……(我问你何为爱情,你可能只会吟风弄月,但你未试过全情投入真心倾倒,)
Known someone that could level you with her eyes……feelin' like Godput an angel on earth just for you……who could rescue you from the depths ofhell……(四目交投时彼此了解对方的心,好比上帝安排天使下凡只献给你,把你从地狱深渊拯救出来)
And you wouldn't know what it's like to be her angel……to have thatlove for her, be there forever…through anything…through cancer. (对她百般关怀的感受你也从未体会,你从未对她情深款款矢志厮守,明知她患了绝症也再所不惜,你从未尝试过痛失挚爱的感受。)
And you wouldn't know aboutsleeping sittin' up in a hospital room for two months, holding her hand,because the doctors could see in your eyes that the terms "visitinghours" don't apply to you. (你也从未经历过在她的病床前坚定不移地陪伴,紧握着她的纤手,因为医生知道你根本就不在乎“探访时间”的明文约束。)
Youdon't know about real loss……'cause that only occurs when you love somethingmore than you love yourself. I doubt you've ever dared to love anybody thatmuch. (你并没有体会过“失去”的真正意义...因为只有在你爱某人甚于自身时才会领悟。我怀疑你从未付出过这样的爱。)
I look at you.I don't see anintelligent, confident man. I see a cocky, scared-shitless kid. (现在我看着你,眼前所见并非一位聪敏、自信的男人,而是一个无耻狂妄、内心恐惧的孩子)
But you're a genius, Will. No one denies that. No one couldpossibly understand the depths of you. (但是你是个天才,威尔。这是毋庸置疑的。没人可以完全认识到你的深度。)
But you presume to know everythingabout me, because you saw a painting of mine. You ripped my fuckin' lifeapart. (但是你在我的油画上瞥过一眼、就以为了解了我的一切?你的狂言糟蹋了我的人生!)
You're an orphan, right? Do youthink I know the first thing about how hard your life has been? How you feel?Who you are? Because I read Oliver Twist? Does that encapsulate you?(你是个孤儿吧?但你认为我能看穿你的悲惨生活、认识你的全部,仅仅因为我读过《雾都孤儿》?莫非它能简化你的人生?)
Personally, I don't give a shit about all that. Because you knowwhat? I can't learn anything from you I can't read in some fuckin' book. (个人而言,我对此漠不关心。因为你知道吗?我无法通过一些破书来认识你的一点一滴。)
Unless, you wanna talk aboutyou…who you are. Then I 'm fasciated. I'm in. But you don't want to do that, doyou? You're terrified of what you might say.(除非你先谈论自己,告诉我你到底是谁。于是我对此着迷,我愿意来帮助你。但是你并不想这么做,是吗?你甚至还怕你会被说出来的话吓到。)
场景二:解释爱情
Will——This girl's, like, perfect right now. I don't wanna ruin that.
威尔:在我眼中,这女孩现在很完美。我并不想破坏这种完美。
Sean——Maybe you're perfect right now. Maybe you don't wanna ruin that. But I think that's a super philosophy. That way, you can go through your entire life without ever having to really know anybody.
肖恩:也许现在是你很完美,也许你并不想破坏你自己的完美。但我觉得这是一个极妙的哲理,因为这样你可以一辈子不用认识任何人。
People call these things "imperfections," but they're not.That's the good stuff. And then we get to choose who we let into our weird little worlds.
人们称之为“瑕疵”,但其实不然。“不完美”那才是好东西,能选择让谁进入我们的小世界。
You're not perfect. And let me save you the suspense.This girl you met, she isn't perfect either.But the question is whether or not you're perfect for each other.That's the whole deal. That's what intimacy is all about.Now you can know everything in the world, but the only way you're findin' out that one is by givin' it a shot.
你并不是完美的,我也不想吊你胃口。我想说的是,你认识的那个女孩,也不是完美的,但关键是你们能否完美的适应彼此。亲密关系就是这么回事。你可以了解世间万物,但追根溯源的唯一途径便是亲身尝试。
场景三:解释心灵伴侣
Do you have a soul mate?-Define that.-Somebody who challenges you.I'm talking about someone who opens up things for you, touches your soul.
-你有“心灵伴侣”吗?-什么意思?-那些可以与你匹敌的人。我是指那些能使你敞开心扉、触动你心灵的人。
- I got.- Who?- I got plenty.Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke--That's great. They're all dead.- Not to me they're not.
-有啊。-谁?-有很多呢。莎士比亚、尼采、弗洛斯特、奥康纳、康德、蒲柏、洛克...-很好,但是他们都死了。-对我而言不是这样。
- You don't have a lot of dialogue with them.You can't give back to them.That's what I'm saying.You'll never have that kind of relationship in a world...where you're always afraid to take the first step,because all you see is every negative thing ten miles down the road.
-你无法与他们对话,你无法回应他们你的想法。这就是我的意思。你现在绝对不会有心灵伴侣,因为你总是看到负面的事,但实际上差得很远。
场景四:最后一课
Sean-It's not your fault...
肖恩:这不是你的错...