2023-06-16 勞營

陳三你夭句(iau2-ku 還在)勞營,莫怪益春捧水潑!

《厦英》

| 11186 | la-êng | | | too jolly; too fond of idleness, sport, and pleasure, often licentious pleasure (v. la).

| 11278 | la | | | too jolly or full of sport; amusing one's self too lightly, sometimes improperly or licentiously.

teh-la, too jolly and full of fun; taking too great liberties with superiors, or too great licence in pleasures.
phah-la, to amuse one's self idly, as by empty jokes, by laughing at passers-by, by throwing stones at mark,etc.
sēng-khi-la, to spoil, as child or slave-girl, by allowing too great liberties.
la-êng, too jolly or fast; having too much of his own way, as a spoiled child or fast youth; too exuberant in spirits, or too fond of pleasures, often low or licentious.
chia̍h-liáu la-êng, full-fed and fond of pleasure or idleness, often in the way of insulting others or of wanton amusement.
thàn—khi la-êng, having earned so much money as to get saucy, amusing himself, enjoying the "dolce far niente," putting on airs, despising small gains and refusing to take a job, as a coolie.
choán--khi la-êng, having earned so much money as to get saucy, amusing himself, enjoying the "dolce far niente," putting on airs, despising small gains and refusing to take a job, as a coolie, or as a beggar.
khit--khi la-êng, having earned so much money as to get saucy, amusing himself, enjoying the "dolce far niente," putting on airs, despising small gains and refusing to take a job, as a coolie, or as a beggar, only of a beggar who has got so much that he stops begging to get jolly. |

所以,可见 la5-ing5 是享受悠闲的意思。ing5 不是“闲”,因为闲在泉州读作 uiⁿ5, 而非 ing5。

这里还特别提到关于奴仆的:sēng-khi-la, to spoil, as child or slave-girl, by allowing too great liberties.

用在《荔镜记》里面骂陈三刚好合适,陈三此时的身份就是奴仆。

《闽南方言大词典》注释说:1、不自量、2、自吹自擂。(跟《厦英》的解释难以对应起来)唯一相同的词是:穷挂la5-ing5:穷,但是又不劳动,爱享受悠闲。引申义可以是不自量。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,284评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,115评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,614评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,671评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,699评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,562评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,309评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,223评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,668评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,859评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,981评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,705评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,310评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,904评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,023评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,146评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,933评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容