2018-04-09

关于默契;

感觉这是一个很唯美的词汇,也许很难用简单的语言来界定它。中文的界定是:心灵相通,配合得很好。出自(宋)苏舜钦《处州照水堂记》:“二君默契,遂亡异趣,是政之所起,故自有乎先后。”英文的翻译是: tacit understanding

就像一个医生动手术一定需要一个助手,在合适的时候递给他需要的器械。像一个咖啡师烹煮咖啡时候,学徒适合的把温好的杯递上。换言之,助手也懂这个手术,学徒也知道咖啡的步骤,所以默契是平等和相互的。

我们很默契,这来源于点滴的交流和情感,多次的付诸于实践,在格格不入到水乳交融。当然水乳交融是一个词汇,想当然尔,并没有把水和牛奶掺到一起。默契也是一种自如,像极了庖丁解牛或者说轻车熟路。

没有你的世界是灰色的,下雨的声音是煤渣滑落,风起是饿狼嘶吼……然而有了你,雨声变了大珠小珠落玉盘,清脆悦耳,风起亦是日丽,温暖如熙。


图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容