2019-11-01

练习材料

Lesson22 A glass envelope

My daughter, Jane, never dreamed of receiving a letter from a girl of her own age in Holland. Last year, we were traveling across the Channel and Jane put a piece of paper with her name and address on it into a bottle. She threw the bottle into the sea. She never thought of it again, but ten months later, she received a letter from a girl in Holland. Both girls write to each other regularly now. However, they have decided to use the post-office. Letters will cost a litt1e more, but they will certainly travel faster.

/ˈlɛsən/22 /ə/ /glæs/ /ˈɛnvəˌloʊp/

/maɪ/ /ˈdɔtər/, /ʤeɪn/, /ˈnɛvər/ /drimd/ /əv/ /rəˈsivɪŋ/ /ə/ /ˈlɛtər/ /frəm/ /ə/ /gɜrl/ /əv/ /hər/ /oʊn/ /eɪʤ/ /ɪn/ /ˈhɑlənd/. /læst/ /jɪr/, /wi/ /wər/ /ˈtrævəlɪŋ/ /əˈkrɔs/ /ðə/ /ˈʧænəl/ /ənd/ /ʤeɪn/ /pʊt/ /ə/ /pis/ /əv/ /ˈpeɪpər/ /wɪð/ /hər/ /neɪm/ /ənd/ /ˈæˌdrɛs/ /ɑn/ /ɪt/ /ˈɪntə/ /ə/ /ˈbɑtəl/. /ʃi/ /θru/ /ðə/ /ˈbɑtəl/ /ˈɪntə/ /ðə/ /si/. /ʃi/ /ˈnɛvər/ /θɔt/ /əv/ /ɪt/ /əˈgɛn/, /bət/ /tɛn/ /mʌnθs/ /ˈleɪtər/, /ʃi/ /rəˈsivd/ /ə/ /ˈlɛtər/ /frəm/ /ə/ /gɜrl/ /ɪn/ /ˈhɑlənd/. /boʊθ/ /gɜrlz/ /raɪt/ /tʊ/ /iʧ/ /ˈʌðər/ /ˈrɛgjələrli/ /naʊ/. /ˌhaʊˈɛvər/, /ðeɪ/ /həv/ /ˌdɪˈsaɪdɪd/ /tə/ /juz/ /ðə/ /poʊst/-/ˈɔfəs/. /ˈlɛtərz/ /wɪl/ /kɑst/ /ə/ /lɪt/1/i/ /mɔr/, /bət/ /ðeɪ/ /wɪl/ /ˈsɜrtənli/ /ˈtrævəl/ /ˈfæstər/.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,530评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,403评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,120评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,770评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,758评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,649评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,021评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,675评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,931评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,751评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,410评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,004评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,969评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,042评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,493评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • "use strict";function _classCallCheck(e,t){if(!(e instanc...
    久些阅读 2,027评论 0 2
  • flinch英['flɪn(t)ʃ]美[flɪntʃ]vi. 畏缩, 退缩, 畏首畏尾 n. 退缩, 弗林奇戏 【...
    JackChen_阅读 1,039评论 0 0
  • 这里的词汇不是现在流行的严格意义层面的翻译,而是一种带有想象力的对照。有元音或者辅音相同的假定的应用;有事物的联系...
    共通语言阅读 4,595评论 0 1
  • One 1 the [ðə, ði:] art.这,那 ad.[用于比较级;最高级前] 2 be [bi:,bi]...
    梁培林阅读 9,222评论 0 10
  • 小学二年级的孩子好像很喜欢邻座那个长头发的女孩,常常提起她。每次一讲到她的种种琐事时,你都可以看到他眼睛发亮,开心...
    森莫大人阅读 282评论 0 5