FROGGY GETS DRESSED 青蛙穿衣服

这个绘本主要讲的是一只小青娃,这只小青娃想要冬天跳到雪里玩,不是忘记穿裤子就是忘记穿衬衫,所以每一次他都要一件件的脱掉,再一件件的穿上,不断的穿脱,搞到最后呀他还没有出去玩呢就累得爬上床睡着了。

这个绘本里面涵盖了几乎所有衣着相关的名词sock,boot【靴子】,hat,scarf,mitten【手套】,pant【裤子/短裤】,shirt,coat,underware【内裤】。。。本书还用了很多不同的动词来表达“穿衣”这个动作,值得一提的是,作者还为这些动作配上了“声音”,例如:“Put on his hat - Zat”,“Tied on his scarf -Zwit”等,因此,不论从趣味性还是学习性来看,这本书都非常值得推荐!

寒冷的冬天,青蛙便开始了冬眠,青蛙是两栖动物,两栖动物又是冷血动物,它们的体温会受到气温的影响,随着气温的变冷,它们的体温也会逐渐下降。当气温下降到一定程度时,青蛙就钻进泥土里,不吃不动,处于睡眠状态,以此来躲避严寒,等到第二年春天地温升高后再出来活动。


以下是原文及译文


It was cold. Froggy woke up and looked out the window.----天气很冷。小青蛙醒了,朝窗外望去。

"Snow! Snow!" he sang.----“下雪啦!下雪啦!”他哼唱道。

"I want to play in the snow!"----“我要去玩雪!”


"Go back to sleep, Froggy," said his mother.---青蛙妈妈说:快回去睡觉,小青蛙。

"Don't you know? Frogs are supposed to sleep all winter.Wake up when the snow melts."---难道你不知道青蛙们应该在整个冬天要睡觉的嘛?当雪融化了我们才可以起床哦。


"No! No!" cried Froggy.---不,不,小青蛙大叫。

"I'm awake! Awake! I want to go out and play in the snow."---我已经醒啦!醒啦!我要去外面的雪里玩。


So Froggy put on his socks—zoop!----小青蛙穿上袜子,咂啪!

Pulled on his boots—zup!-----穿上靴子,刺啦!

Put on his hat—zat!-----戴上帽子,呲呲!

Tied on his scarf—zwit!------系上围巾,咂啪!

Tugged on his mittens—zum!-----拉紧手套,刺啦!


And flopped outside into the snow—flop[flɑ:p]flop flop.-----扑通的走出了室外,吧嗒吧嗒的走进雪里。


"Frrrooggyy!" called his mother.-----青蛙妈妈大声的喊小青蛙。

"Wha-a-a-a-a-t?" yelled Froggy.------小青蛙不耐烦的回答,干什么呀?

"Did you forget to put something on?"------妈妈说,你是不是忘记穿点什么了?


Froggy looked down.-----小青蛙往下一看。

"Oops!" cried Froggy. "I forgot to put on my pants!"-----“糟了!”小青蛙大叫,“我忘记穿裤子啦!”


He flopped back inside-flop flop flop.----它扑通的跑回家。——啪嗒,啪嗒,啪嗒。

Tugged off his mittens.---拽下手套。

Untied[ʌnˈtaɪd]his scarf.----解开围巾。


Took off his hat.------摘掉帽子。

Pulled off his boots.------脱下鞋子。

(he lefe his socks on)-----(袜子留着没脱)

and slipped[slɪptd]  his pants on-zip!-----滋溜一下穿上裤子。


Then he pulled on his boots-zup!----然后穿上靴子,刺啦!

Put on his hat—zat!-----戴上帽子,呲呲!

Tied on his scarf—zwit!------系上围巾,咂啪!

Tugged on his mittens['mɪtnz]—zum!-----拉紧手套,刺啦!


And flopped back outside into the snow-flop[flɑ:p] flop flop.-----再一次扑通的走回雪里,——啪嗒,啪嗒,啪嗒。


"Frrrooggyy!" called his mother.-----青蛙妈妈大声的喊小青蛙。

"Wha-a-a-a-a-t?" yelled Froggy.------小青蛙不耐烦的回答,干什么呀?

"Did you forget to put something on?"------妈妈说,你是不是忘记穿点什么了?


"Oops!" he cried. "I forgot to put on my shirt!"----“噢!”小青蛙大叫,“我忘记穿衬衫啦!”

"And your coat!" added his mother.-----妈妈说:“还有你的衣服!”


He flopped back inside-flop flop flop.----它扑通的跑回家。——啪嗒,啪嗒,啪嗒。

Tugged off his mittens.---拽下手套。

Untied his scarf.----解开围巾。[ʌnˈtaɪd]

Took off his hat.------摘掉帽子。

(he left his pants, boots, and socks on)-----(留着裤子、靴子、袜子没脱)

and buttoned up his shirt-zut zut zut!-------按好衬衫上的纽扣。砸啪!咂啪!咂啪!


Then he snapped on his coat-znap!-----小青蛙啪啪的穿上衣服,——刺啦!

Put on his hat—zat!-----戴上帽子,呲呲!

Tied on his scarf—zwit!------系上围巾,咂啪!

Tugged on his mittens—zum!-----拉紧手套,刺啦!

And flopped back outside into the snow-flop flop flop.-----再一次扑通的走回雪里,——啪嗒,啪嗒,啪嗒。


"Frrrooggyy!" called his mother.-----青蛙妈妈大声的喊小青蛙。

"Wha-a-a-a-a-t?" yelled Froggy.------小青蛙不耐烦的回答,干什么呀?

"Did you forget to put something on?"------妈妈说,你是不是忘记穿点什么了?


Froggy looked down.-----小青蛙往下一看。

He had on his mittens.-----带了手套。

He had on his scarf.------系了围巾。

He had on his coat.-----穿了衣服。

He had on his shirt.------穿了衬衫。

He had on his pants.------穿了裤子。

He had on his boots.-------穿了靴子。

He had on his socks.-------穿了袜子。

He reached up---------它摸摸头顶——

Yep! He had on his hat.-----噢耶!带了帽子。

What could be missing?-------还能忘记什么呢?


"Your underwear!" his mother laughed.------“你的内衣裤!”妈妈大笑


"Oops!" cried Froggy, looking more red in the face than green.

“噢!”小青蛙大叫。它的脸红得厉害,都看不出绿色啦。


He flopped back inside-flop flop flop.----它扑通的跑回家。——啪嗒,啪嗒,啪嗒。

Tugged off his mittens['mɪtnz].---拽下手套。

Untied his scarf.----解开围巾。

Unsnapped his coat.------解开大衣扣子。[ˌʌn'snæp]

Unbottoned his shirt.------解开衬衫扣子。

Unzipped his pants-----拉开裤子拉链。[ʌn'zɪpt]

Pulled off his boots.------脱下鞋子。

Took off his socks.-----脱掉袜子。

(he left his hat on)------(留着帽子没脱)

and slipped[slɪptd]  his long johns[dʒɑnz] on--with a zap! of elastic[ɪˈlæstɪk].------小青蛙狠狠地啪地一声穿上秋衣秋裤。 [elastic:弹性的,表达砰的声音]


Then he put on one sock—zoop!-----然后它穿上一只袜子—呲啦!

Pulled on one boot—zup!-----拽上一只靴子。——呲呲!

Tugged on one mitten[ˈmɪtn:]—zum!-----套上一只手套。——咂啪!

Started to tug on the other...------开始套上另一只。


...and let it drop----.…然后任由手套掉下去。

And said, "I'm too tired."----小青蛙说,我太累啦。


And went back to sleep.-----然后回去睡觉了。


Good night, Froggy.-----晚安,小青蛙。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 230,578评论 6 544
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 99,701评论 3 429
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 178,691评论 0 383
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 63,974评论 1 318
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 72,694评论 6 413
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 56,026评论 1 329
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 44,015评论 3 450
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 43,193评论 0 290
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 49,719评论 1 336
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 41,442评论 3 360
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 43,668评论 1 374
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 39,151评论 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 44,846评论 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 35,255评论 0 28
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 36,592评论 1 295
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 52,394评论 3 400
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 48,635评论 2 380

推荐阅读更多精彩内容