「译|比赛」许巍老歌《旅行》——《Travelling》

【原文】    

            旅行

                        许巍

阵阵晚风吹动着松涛

吹响这风铃声如天籁

站在这城市的寂静处

让一切喧嚣走远

只有青山藏在白云间

蝴蝶自由穿行在清涧

看那晚霞盛开在天边

有一群向西归鸟

谁画出这天地又画下我和你

让我们的世界绚丽多彩

谁让我们哭泣又给我们惊喜

让我们就这样相爱相遇

总是要说再见相聚又分离

总是走在漫长的路上

【翻译】

             Travelling

Dense pines are dancing,

evening breeze is singing

windbell is echoing

the sound of nature

dreaming away in the silence

drifting away from the noise

Green hill is lying in the white clouds

fairy butterfly is playing on the cristal  stream

evening glow is shining  in the deep sky

little birds are flying to the remote west

love in a perfect world

thorn and beauty

tears and cheers

why depart you that soon

why meet you that long

           

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容