【英】刘易斯•卡罗尔 著 董编 译&绘
Chapter 1
Down the Rabbit—Hole
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank,and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading,but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice,“without pictures or conversations?”
第一章
掉进兔子洞
爱丽丝陪着姐姐坐在小河边,开始变得困悠悠的,因为在这啥事儿都做不了,除了有那么一两回她瞥见姐姐正在读的那本书,但是她却发现那本书里连个图画或对话都没有。“那书到底有啥用处呢?”爱丽丝想着,“连图画和对话都没有。”
bank:原意是“银行”的意思,此处的意思为“河边”。
peep:偷看,窥视,peeped为其过去时形态。
conversation:对话,conversations是其复数形式。