仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。仲尼曰:“子巧乎,有道邪?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若蹶株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!”孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神。其佝偻丈人之谓乎!”
(《达生》)
注释:
佝偻:驼背。
承蜩:用长竿的顶端粘蝉。
掇:拾取。
五六月:指训练学习的时间长短。
锱铢:比喻数量极微少。
蹶株拘:树桩。
今译:
孔子到楚国去,经过一片树林,看见一位驼背老人在用长竿粘蝉,轻松得好像从地上捡东西一样。孔子问道:“你的手法太巧妙了!是不是有什么奥秘呢?”老人说:“我有秘诀。先训练上五六个月的时间,如果在长竿顶上叠上两个丸子而能够不掉下来,就不大会失手了;如果叠上三个丸子而能够不掉下来,十次里面就只有一次会失手了;如果叠上五个丸子还能够不掉下来,那么粘蝉就好像从地上捡的一样容易了。我伏身不动,好像一个树桩子;我伸出手臂拿稳长竿,好像一根枯树枝。虽然天地之大,万物之多,我这时候除了蝉翼以外却什么都不知道。我聚精会神,纹丝不动,万物都无法替代我对蝉翼的专注,怎么可能会得不到呢?”孔子回头对弟子们说:“聚精会神,心无旁骛。说的就是这位驼背老人吧!”