越调 · 天净沙 · 春并译

越调 · 天净沙 · 春

作者:元.白朴                译析:石宏博

春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。

译:

春山中,煦暖的阳光照耀,和柔的东风吹拂,楼阁上高卷起帘拢,倚栏干远望。院子里杨高扬,柳垂条,秋千轻晃。啼鸣的黄莺,飞舞的春燕,小小的桥,清澈的流水和飞舞的落花,多么美的景致!

注:

和风:春季的微风(让人感觉环境与自己相处的非常和睦,所以有和风这种提法)。

阑干:即栏杆。

帘栊(lóng):窗户上的帘子。栊,窗户。

飞红:飞舞的落花花瓣。

白朴:元,1226~1306,原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的杂剧作家,与关汉卿、马致远、郑光祖并称为元曲四大作家(另有一说为关汉卿、马致远、王实甫、白朴)。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董秀英花月东墙记》等。《知之深爱之切》中有提及。

析:

这首曲是白朴《天净沙》四首之一,四首《天净沙》分别以四季为题。《天净沙·春》通过对春日里山、日、风、楼阁、院子、莺、燕、小桥、流水、落花的描绘,呈现出一幅远中近交映的春意图。作者笔下的春天,春和景明,景色如画,生机盎然。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容