
莹,繁体字是“瑩”,指的是玉色。什么样的玉色?光洁的玉色。
但是也有另外一种说法,莹,是一种石头,质地仅次于玉的石头。
仅次于玉的石头,不可能是从形状上表示吧,那就只可能从质地上来表示,就是看起来跟玉一样,什么样,跟玉一样的光洁。
所以“莹”这个字,不管是指光洁的玉色,还是指质地像玉一样光洁的石头,都含有光洁的意义在里面。
所以引申义就是,因为这种石头实在太亮太美了,所以后来“莹”就被用来形容光洁透明的样子。所以,“晶莹”“莹澈”这些词都用来形容东西非常透亮。
其他相关
或问:“屈原智乎?”曰:“如玉如莹,爰变丹青。如其智!如其智!”——《扬子法言》
〔注〕夫智者达天命,审行废,如玉如莹,磨而不磷。今屈原放逐,感激爰变,虽有文彩,丹青之伦尔。
翻译过来就是:真正的聪明人,懂得天命的道理,知道什么时候该进、什么时候该退。他们就像美玉一样,任凭你怎么打磨,都不会磨损、不会崩裂,本质不变,韧性十足!可现在屈原呢?一被流放,就情绪崩溃,由着满腔悲愤改变了自己,投了江。他虽然留下了华丽的文章,但那也就是颜料级别的玩意儿,算不上真正的美玉!
一个人拥有像玉石一样完美的才华,最后却变成了颜料。
这个注,应该是晋朝李轨的。
注:主要关注原文,通过训诂、字词解释、音义辨析、名物制度考订等方式,使读者理解原文的基本含义。
疏:是在已有注解(通常是前人的注)基础上进行进一步阐释的文本,有时也包含对原文的直接解释。疏的功能包括纠正前人注解的错误、完善不足、提供新的见解或解释方法,确保注解的准确性和连贯性。
既然这么说,至少李轨的意思是,杨雄在明褒暗贬。说的是屈原只是有才学,却选择自杀,没有藏身待时去建功立业,是一种惋惜和概叹。
这句话也引发了“坚守气节”与“灵活变通”的千古辩题。
如果说屈原的才情文采要是没有汨罗江的沉身,便没有千古流传的佳话和对其气节的高度肯定以及对其诗作的传扬。站在文化和精神上来说,他的选择是通过牺牲自己,完成了另一种形式的传承。而且这种传承似乎更久远,更深刻,更动人。
只是,那个久远的精神,可能并非屈原的本意,他也是无可奈何之下做的选择,他当时本不可能想到之后的影响,他没有故意要追求沉江所带来的一系列精神上的后续影响。杨雄或者李轨,或许是感慨他本来可以选择其他的道路,选择更有韧性的方式、更具屈伸的方式去争取。
精神有精神的意义,现实有现实的意义。其实都有其意义。如果屈原真的“磨而不磷”了,那《离骚》可能也就写不出来了——有时候,正是“脆”的那一下,才炸出了千古绝唱。