我们必须理解欲望。在欲望实现的时刻,心中迸发出激情,裹挟着苦与乐,活力四射,强烈而急切,所以要理解它,是很困难的。显然,要想理解欲望,你不能有拣择心,你不能用好坏、尊卑来评判欲望,你不能说:“我呵护这个欲望,打压那个欲望。”如果我们想发现欲望的真相——无论美丑或任何样貌,则所有的拣择心都得放下。
——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
译按:
“拣择”是唐宋时禅林常用词汇,即心生大小、高下、尊卑、美丑、善恶等二元分别,并挑拣选择其中一端,持立场,站队伍。这与K所说的choice是非常契合的。
分别心、拣择心是一回事。choiceless,即无分别心、无拣择心。
Understanding Desire
We have to understand desire; and it is very difficult to understand something which is so vital, so demanding, so urgent, because in the very fulfillment of desire passion is engendered, with the pleasure and the pain of it. And if one is to understand desire, obviously, there must be no choice. You cannot judge desire as being good or bad, noble or ignoble, or say, “I will keep this desire and deny that one.” All that must be set aside if we are to find out the truth of desire—the beauty of it, the ugliness or whatever it may be.
APRIL 2