dark skies

"The Guardian" view on dark skies: we need them

《卫报》对夜空的看法:我们需要它

Severe light pollution in Britain appears to have fallen, according to the CPRE, the countryside charity. Sadly, though, the overall trend is worrying: human illumination of the planet is growing by 2% a year. This has serious consequences: Disoriented by light, birds die as they migrate over cities: a distressing 100,000 a year succumb over New York City, confused by the illumination of the skyscrapers.

一家名为“英国乡村保护运动”的乡村慈善机构表示,英国严重的光污染情况似乎有所缓解。但遗憾的是,光污染的总体趋势仍然令人担忧:地球上,人类照明正以每年 2% 的速度增长着。而这也会造成严重的后果:鸟类迁徙途经城市上空时,会因光线而迷失方向,最终走向死亡:每年有 10 万只鸟在经过纽约市上空时,因被高楼大厦的照明迷惑而丧命,这一数字令人痛心。

加入会员可查看

Light pollution also has the effect of deracinating humans from what was once a vivid and intense relationship with the night sky. In ancient Babylonia, astronomy was inextricably linked with the development of branches of mathematics, with cosmology and divination, and with the establishment of calendars. Polynesians used a range of methods, including star navigation, to travel prodigious distances across the Pacific.

光污染还割裂了人与夜空曾经那灵动而紧密的联系。在古巴比伦尼亚,天文学与数学分支的发展、宇宙学、占卜学,以及历法的设立有着密不可分的联系。波利尼西亚人运用了包括星图导航在内的一系列方法,最终跨越了广阔无边的太平洋。

加入会员可查看

The stars also brought a wealth of stories to many cultures. The Great Bear, or Ursa Major, was once the Arcadian princess Callisto. After she was raped by the god Zeus she was, in an early example of victim-blaming, transformed into a bear. Her human baby was taken away from her; when he grew up he went out hunting and, not recognising his ursine mother, would have killed her, had they not both been turned into constellations — he the Little Bear, Ursa Minor.***

此外,星星还给诸多文化带来了丰富的故事。大熊座(Ursa Major)原本是阿卡迪亚的公主卡利斯托;后来,天神宙斯强暴了她,但作为受害者的卡利斯托却受到了指责(这也是“指责受害者现象”的早期案例),被变为了一只熊。她的人类儿子也从她身边被带走;后来,儿子长大成人,在一次外出狩猎时,儿子并未认出自己的熊形母亲;要不是后来母子二人都被变为了星座——儿子化作小熊座(Ursa Minor),儿子就会杀了自己的母亲。

加入会员可查看

A watcher of the skies reaches beyond the everyday into awe — or comfort. But whatever we feel when we look up at night, we instinctively feel that we are in the presence of something magnificent, something greater than the mere humdrum. We, just like other animals on Earth, desperately need our dark skies.

天空的守望者往往能超越凡俗,感受到敬畏,亦或是慰藉。不过,无论我们在仰望夜空时感知到了什么,我们都能本能地感受到,我们正身处某个宏伟的存在中,某个比平凡日常伟大得多的存在之中。人类,就和这地球上的其他动物一样,都无比需要头顶的这片夜空。

加入会员可查看

主编:Felicity

品控:Jojo

审核:夏天

重点词汇

illumination

/ɪˌluː.məˈneɪ.ʃən/

n. 照明,光亮;启迪,启示

近义词:lighting(n. 照明)

例句:The only illumination is the candle in the corner of the room.

近义词:enlightenment(n. 启迪,启发)

搭配短语:spiritual illumination / enlightenment

相关词汇:illuminated(adj. 被照亮的)

搭配短语:the illuminated city at night

migrate

/ˈmaɪ.ɡreɪt/

v.(动物,尤指鸟)迁徙

例句:Swallows migrate south in winter.

相关词汇:migratory(adj. 迁徙的,迁移的)

搭配短语:migratory birds(候鸟)

相关词汇:migrant(n. 迁徙动物,候鸟 )

distressing

/dɪˈstres.ɪŋ/

adj. 使人心痛的,使人痛苦的

相关词汇:distress(v. 使痛苦,使悲伤)

例句:The news has distressed her greatly.

succumb

/səˈkʌm/

v. 因病(或伤)死亡;屈服于,屈从于

搭配短语:to succumb to the reality

英文释义:to die from the effect of a disease or injury

例句:He succumbed to cancer in the end.

deracinate

/dɪˈræsɪneɪt/

v. 根除,把……连根拔起

词根词缀:de-(表示“去除,除掉”)

词根词缀:racine(表示 root “根”)

搭配短语:to deracinate A from B(将 A 与 B 剥离、割裂开来)

astronomy

/əˈstrɑː.nə.mi/

n. 天文学

词根词缀:astro-(表示“与星星或太空有关的”)

相关词汇:astronaut(n. 宇航员),astronomer(n. 天文学家),astronomical(adj. 天文学的)

inextricably

/ˌɪn.ɪkˈstrɪk.ə.bli/

adv. 密不可分地,分不开地

相关词汇:inextricable(adj. 无法分开的,分不开的)

英文释义:impossible to separate

近义词:inseparable(adj. 分不开的,不可分离的)

branch

/bræntʃ/

n.(学科的)分支,分科;树枝

cosmology

/kɑːzˈmɑː.lə.dʒi/

n. 宇宙学

词根词缀:cosmo-(表示“与宇宙相关的”)

divination

/ˌdɪv.əˈneɪ.ʃən/

n. 占卜,预测

calendar

/ˈkæl.ən.dɚ/

n. 历法;日历

文化拓展:历法是为了配合人类日常生活需要,根据天象制订的计算时间的方法。

prodigious

/prəˈdɪdʒ.əs/

adj. 大得惊人的,庞大的

相关词汇:prodigy(n. 奇才,天才)

搭配短语:a musical prodigy

英文释义:very large or powerful and causing surprise

例句:She has a prodigious memory.

搭配短语:a prodigious amount of information

a wealth of

大量的……,丰富的……

近义词:a large amount of

constellation

/ˌkɑːn.stəˈleɪ.ʃən/

n. 星座

awe

/ɑː/

n. 敬畏,景仰

搭配短语:to be in awe of sth.

例句:He's in awe of the vast universe.

instinctively

/ɪnˈstɪŋk.tɪv.li/

adv. 本能地

相关词汇:instinct(n. 本能,天性)

相关词汇:instinctive(adj. 本能的,直觉的)

搭配短语:an instinctive impulse to shout

humdrum

/ˈhʌm.drʌm/

n. 单调,乏味

词性拓展:humdrum(adj. 乏味的,单调的)

近义词:dull(adj. 乏味的,单调的),boring(adj. 乏味的,无聊的)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,701评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,649评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 166,037评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,994评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,018评论 6 395
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,796评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,481评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,370评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,868评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,014评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,153评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,832评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,494评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,039评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,156评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,437评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,131评论 2 356

推荐阅读更多精彩内容