《经济学人》赏析公开课复盘,十一月的第一天。

封面赏析:

1. 封面highlight几篇文章,可以先读这几篇

2. 封面插图illustration


比较火热的网络表达:

1. 小鲜肉 

直译little fresh meat

解释:slim young male stars with a taste for make-up

2. 娘炮

sissy  (not manly enough) 中文里面总说的man和不man其实是错误的用法

3. 带盐

spokesperson (bankable ambassador)

Moreover “little fresh meats”have become bankable ambassadors for all manner of brands to woo young female shoppers.

注:bankable有票房号召力的,卖座的。 woo 追求

4. 人设

put on several personas

5. 朋友圈打卡

Popularized by a filmof the same name in  2007, which featured “a list of things to do before I kick the bucket”, these internet lists direct tourists to the same “must see” places. The desire for the perfect Instagram snap has a similar result.

可以把Instagram换成朋友圈,Wechat moments snap,到一个地方拍照,发朋友圈定位打卡,就可以这样表达。

拓展阅读:如何用一招让汉英翻译变得容易下手


很棒的标题!

special report (就某一个话题、区域进行深入报道)

1. 巧用韵律

Australia :The wonder down under (down under 指澳大利亚和新西兰)尾韵

图片发自简书App

Beyond commodities:More thano ore (ore是矿石的意思)尾韵

Economic policy:Healthy, wealthy and wise 同时使用了尾韵和头韵

In the end, Townsville stumbled rather than swooned in the commodity slump. Its economy shrank slightly in 2014-15 before returning to growth.

三个头韵,程度不同。

stumble: to walk or move in an unsteady way

swoon: to become unconscious

slump: to fall in price, value, number, etc.

2. 巧用典故

Foreign relations: Keep your friends close (but keep your enemies closer)

图片发自简书App


Immigration: Not huddled, but masses (来自美国自由女神像下的诗,指代immigrants)

图片发自简书App


3. 巧用地方英语

Climate change: Dry as a Pom’s towel (Pom 澳大利达人对“英国佬”的叫法)

outback dictionary(澳式英语表达辞典)

梗:英国人一个月才洗一次澡,所以绝大部分的时间毛巾都是干的。。

Politics: Spills and thrills

thrills and spills= excitement

spill: 澳大利亚的内阁出现的空位


生动的表达!

And Australia as a whole sailed through the mining bust, with GDP growth never falling below 2.4%.

一帆风顺,顺利通过。She sailed through college.

In a sense, the impressive search for technological efficiencies is the flip side of a common criticism of Australia: that it is and expensive place to do business.

flip side: 另一面。 flipflops 人字拖。

我想到了《怦然心动》那个电影,I flipped,心里面小鹿乱撞的感觉。


简洁表达!

Better yet, thanks to conservative regulation (and less-than-cut-throat competition), Australia’s financial system was in good shape when the crisis struck.

less-than-cut-throat 自造词,没那么激烈的

Should it let the migrants in or not? One or two Democrats in conservative districts say they back the president’s long-promised, never-delivered plan to build a wall.

long-promised, never-delivered 早就承诺,但从未兑现

Mr. Newsom’s ex-wife, a Democrat-turned-Republican, happens to be dating Mr. Trump’s eldest son.

由A变为B的


其他精彩表达!

Townsville, a costal city of 200,000 in the state of Queensland, owes its existence to commodities.

没有矿产,Townsville就不是现在的样子啦。比如大庆靠油田,酒泉靠卫星发射。

The newest word to enter the travel industry’s lexicon is “overtourism”, which coined to describe the consequences of having too many visitors.

Lexicon(某个特定领域的)全部词汇。coin造词。

The changes of PM have come so often that Madame Tussauda, a wax museum has officially give up trying to make statues of the incumbent, who will inevitably have left office before a likeness is ready.

likeness 画像,雕像,蜡像等

使用anecdote, 让人印象深刻。


Takeaways

1. 读不懂没关系

2. 学3-5个印象最深刻,可能在生活和考试中使用到的表达就够了

3. 享受《经济学人》,留意那些“别扭”表达


对于我来说,先开始读就好啦!几次开始都觉得很枯燥,因为我比较闭塞,对政治什么的,没有什么兴趣。

通过这次的分享,看到一篇感兴趣的,就是“小鲜肉”那篇。

A fashionable aesthetic confounds Chinese parents—and officials

准备读一读,作为一个appetizer,开启我读TE的大门吧!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,222评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,455评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,720评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,568评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,696评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,879评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,028评论 3 409
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,773评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,220评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,550评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,697评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,360评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,002评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,782评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,010评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,433评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,587评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,312评论 0 10
  • Given a singly linked list L: L0?L1?…?Ln-1?Ln,reorder it ...
    Jeanz阅读 270评论 0 0
  • 这本书开头说: 每个七岁的小孩都应该拥有一位超级英雄。这是毋庸置疑的事实。所有不同意的人都需要去检查一下脑袋有没有...
    苏丧阅读 740评论 0 1
  • 梦见喝酒是什么意思?做梦梦见喝酒好不好?梦见喝酒有现实的影响和反应,也有梦者的主观想象。 饮酒常常是为了庆祝喜事,...
    小岑布依之子阅读 3,452评论 0 0