叶芝《流浪者安古斯之歌》

无心空出一天不记录一个字,事实上这一天成了留白,4月12日,独自喝一杯茶,心里想着一个人。


以前看《廊桥遗梦》对这首诗歌竟然一点印象都没有,大概那时年纪太小,看书只看故事情节,并没有关注细节及诗歌的意象。

这首诗全文如下

  叶芝—《流浪者安古斯之歌》

  I went out to the hazel wood,

  Because a fire was in my head,

  And cut and peeled a hazel wand,

  And hooked a berry to a thread;

  And when white moths were on the wing,

  And moth-like stars were flickering out,

  I dropped the berry in a stream

  And caught a little silver trout.

  When I had laid it on the floor

  I went to blow the fire aflame ,

  But something rustled on the floor,

  And some one called me by my name :

  It had become a glimmering girl ,

  With apple blossom in her hair

  Who called me by my name and ran

  And faded through the brightening air .

  Though I am old with wandering

  Though hollow lands and hilly lands ,

  I will find out where she has gone,

  And kiss her lips and take her hands;

  And walk along dappled grass,

  And pluck till time and times are done,

  The silver apples of the moon,

  The golden apples of the sun .

  我去到榛树林

  为了心中有一团火

  我砍一条树枝剥去皮

  又用钩子在线上串颗浆果

  白色的飞蛾扑扇起翅膀

  飞蛾一样的星星在夜空中闪烁

  我把浆果投进小河

  一条银色的小鳟鱼上钩咯

  我把它放在地板上

  又过去把火吹吹亮

  可地板上有东西在沙沙响

  又有人叫我的名字在耳旁

  小鳟鱼早变成个若隐若现的姑娘

  苹果花环戴在她头上

  她叫着我的名字跑掉了

  在渐亮的曙色中不知去向

  虽然我已经年迈苍苍

  长年在荒郊野冈漂泊

  我一定要寻到她的踪迹

  亲吻她的芳唇

  再把她的手儿紧握

  我们一起沿着阳光班驳的草丛漫步

  去摘采 哪怕地老天荒,

  只有她和我

  月亮的银苹果

  太阳的金苹果

  第一次读这首诗是在那本畅销书《廊桥遗梦》里,

  很快忘了诗的名字,只记得结尾的两句The silver apples of the moon,The golden apples of the sun .总觉得很像某种异教的神秘的咒语.

  昨晚睡前偶然又在一个论坛里看到,才记起了这题目

  这是流浪者的歌

  而流浪者似乎总在寻找着什么

  某种永远无法找到的东西

  奥德修斯流浪十年,终于回到了日思夜想的家中,回到了出发的地方

  但相信人不能两次踏入同一条河中的希腊人怎么会如此轻易的回归本原

  也许只是开始准备下一次流浪

图片发自简书App

图片发自简书App

图片发自简书App

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,012评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,628评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,653评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,485评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,574评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,590评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,596评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,340评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,794评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,102评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,276评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,940评论 5 339
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,583评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,201评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,441评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,173评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,136评论 2 352