再识冰心体

我喜欢冰心的诗歌和散文,暖暖的、甜甜的、糯糯的。有初中生问我什么叫"冰心体",那就正好一起学习一下吧。

冰心体是指中国现代作家冰心(原名谢婉莹)独特的文学风格,主要体现在她的诗歌和散文创作中,尤其是《繁星》《春水》等作品。

我曾感到很好奇,她是如何写出这些母爱,童真,自然的爱的哲学的诗句,诗的语言轻柔细腻、典雅凝练,纯净柔美。

今天翻看泰戈尔《飞鸟集》,在书的底部封面看到以下几行内容,幡然醒悟。

每天读一句泰戈尔的诗,可以让我忘却世上一切苦痛。

                              一一叶芝

泰戈尔!谢谢你以快美的诗情,救治我天赋的悲感;谢谢你以超卓的哲理,慰藉我心灵的寂寞。

                                  一一  冰心

他那高超和谐的人格,可以给我们不可计量的慰安,可以开发我们原来淤塞的心灵泉源,可以引导我们入完全的梦境。

                                      一一徐志摩

在现代的许多诗人中,泰戈尔更是一个"孩子的天使"。他的诗正如这个天真烂漫的天使的脸;看着他,就知道一切事物的意义,就感得和平,感得安慰,并且知道真相爱。

                                        一一郑振铎

原来冰心的诗风是受泰戈尔的深深影响。

冰心的代表诗作与泰戈尔的诗歌渊源深厚,其创作在主题、形式与哲学思想上均受到泰戈尔的深刻影响,同时融合了中国古典美学,形成了独特的“冰心体”。

冰心的诗歌以《繁星》(164首)和《春水》(182首)为核心,主题聚焦“爱的哲学”,语言清新隽永,被茅盾称为“繁星格”与“春水体”。

1. 母爱的颂歌

“母亲呵!撇开你的忧愁,容我沉酣在你的怀里,只有你是我灵魂的安顿。”

《繁星》·一五九》:“心中的风雨来了,我只躲到你的怀里。”

这些诗句将母爱视为生命的避风港,情感真挚而具普世性。

童真的咏叹,《繁星》·七四》:“婴儿,是伟大的诗人,在不完全的言语中,吐出最完全的诗句。”

《春水》·六四》:“真理,在婴儿的沉默中,不在聪明人的辩论里。”

自然的哲思 :《春水》·三三》:“墙角的花!你孤芳自赏时,天地便小了。”

《繁星》·八》:“造物者——倘若在永久的生命中,只容有一次极乐的应许,我要至诚地求着:‘我在母亲的怀里,母亲在小舟里,小舟在月明的大海里。’”

自然意象与生命哲思交融,展现天人合一的境界。

冰心直言《繁星》《春水》的创作直接受泰戈尔《飞鸟集》启发。

  泰戈尔的《飞鸟集》以短小精悍著称,如“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。冰心效仿其形式,创作三五行短诗。

例如《繁星》·一三一》:“大海啊!哪一颗星没有光?哪一朵花没有香?哪一次我的思潮里没有你波涛的清响?”句式简练而意境悠远,与泰戈尔“群群野鸭飞过天空”的意象异曲同工。

主题共鸣:“爱的哲学”的东方表达

泰戈尔强调宇宙之爱(如《吉檀迦利》中“我相信你的爱”)。冰心将其转化为“母爱-童真-自然”三位一体的东方哲理。

母爱:泰戈尔颂神,冰心颂母,如《纸船——寄母亲》以物寄情。

自然观:泰戈尔写“绿叶恋爱时便成了花”,冰心则咏“白的花胜似绿的叶,浓的酒不如淡的茶”,皆赋予自然以灵性。

小诗中的宏大命题

泰戈尔以微小意象探讨生死、真理(如“错误经不起失败,但真理却不怕失败”)。冰心亦在《春水》中凝练人生感悟:“成功的花,人们只惊羡她现时的明艳!然而当初她的芽儿,浸透了奋斗的泪泉”。

泰戈尔称冰心为“东方文化之花”,二人以诗歌搭建中印文化交流桥梁。冰心晚年仍强调:“泰戈尔使我懂得,诗歌可以是灵魂的碎语,也可以是世界的回声”。

冰心在泰戈尔诗学启发下,以“爱的哲学”为核心,将印度哲理、中国古典美学与白话诗实验熔于一炉,创造出兼具东方韵味与现代精神的诗篇。其《繁星》《春水》不仅是个人情感的抒发,更成为跨文化诗学对话的里程碑,印证了“真正的诗歌无国界,唯以心灵共鸣为舟筏”。

"当时根本就没有想写......后来看了郑振铎译的《飞鸟集》,觉得那小诗非常自由。那时年轻,"初生牛犊不怕虎",就学那种自由的写法,随时把自己的感想和回忆,三言两语写下来.......后来写得多了,我自己把它们理成集,选了头两个字"繁星",作为集名。

                                        --冰心

他在荆棘丛生的地球上,为我们建筑了一座宏丽而静谧的诗的乐园。

                                        一一郑振铎

让我们来欣赏泰戈尔的《飞鸟集》的开篇与结尾篇吧。

1

Stray birds of summer come to my window to sing and flyaway.

And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。


325

Let this be my last word, that I trust in thy love.

"我相信你的爱。"让这句话做我的最后的话。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容