(上)
第四章 生计问题 The Problem of Making a Living
这一场“龙虎斗”似乎并无胜败,也不知道看的人可满足,都没有发什么议论,而阿Q却仍然没有人来叫他做短工。
This epic struggle had apparently ended in neither victory nor defeat, and it is not known whether the spectators were satisfied or not, for none of them expressed any opinion. But still not a soul came to hire Ah Q for odd jobs.
第五章 从中兴到末路 From Resurgence to Decline
古人云,“士别三日刮目相看”,所以堂倌、掌柜、酒客、路人,便自然显出一种疑而且敬的形态来。
The ancients say, "a scholar who has been away three days must be looked at with new eyes." So the waiter, tavern-keeper, customers and passers-by all quite naturally expressed a kind of suspicion mingled with respect.
这一节,听的人都叹息而且快意,因为阿Q本不配在举人老爷家里帮忙,而不帮忙是可惜的
This part of the story made all who heard it sign, but with a sense of pleasure, because it showed that Ah Q was unworthy to work in the household of such a man, yet not work there was a pity.
什么假洋鬼子,只要放在城里的十几岁的小乌龟子的手里,也就立刻是“小鬼见阎王”。这一节,听的人都赫然了。
You had only to place the Bogus Foreign Devil in the hands of these young rascals in their teens for him straightway to become like "a small devil before the King of Hell" This part of story made all who heard it blush.
老鹰不吃窝下食
The eagle doesn't prey on its own nest
村里人对他的敬畏忽而变相了,虽然还不敢来放肆,却很有远避的神情,而这神情和先前的防他来“嚓”的时候又不同, 颇混着“敬而远之”的分子了。
The villager's respect for Ah Q suddenly changed. Although they still dared not take liberties, from their previous fear of his "Off with his head" it closely resembled the attitude of the ancients to spirits: they kept a respectful distance.
村人对于阿Q的“敬而远之”者,本因为怕结怨,谁料他不过是一个不敢再偷的偷儿呢?这实在是“斯已不足畏也”。
Villagers had been keeping a respectful distance because they did not want to injure his enmity; for who could have stressed that he was only a thief who dared not steal again? Now they knew he was really too low to inspire fear.
第六章 革命 The Revolution
阿Q的耳朵里,本来早听到过革命党这一句话,今年又亲眼见过杀掉革命党。但他有一种不知从哪里来的意见,以为革命党便是造反,造反便是与他为难,所以一向是“深恶而痛绝之的”。
Ah Q had long since known of revolutionaries and this year with his own eyes had seen revolutionaries decapitated. But since it had occurred to him that the revolutionaries were rebels and that a rebelion would make things difficult for him, he had always detested and kept away from them.
殊不料这(革命)却使百里闻名的举人老爷有这样怕,于是他未免也有些“神往”了,况且未莊的一群鸟男女的慌张的神情,也使阿Q更快意。
Who could have guessed that they could struck such fear into a successful provincial candidate renowned for a hundred li around? In consequence, Ah Q could not help feeling rather fascinated, the terror of all the villagers only adding to his delight.
他说不出的新鲜而且高兴,烛火像元夜似的闪闪的跳,他的思想也迸跳起来了......
He was Feeling inexpressibly refreshed and happy, while the candlelight leaped and flickered as if this were the lantern Festival and his imagination soared with it.
第二天,他起的很迟,走出街上看时,样样都照旧。他也仍然肚饿,他想着,想不起什么来;但他忽而似乎有了主意了,慢慢的跨开步,有意无意的走到静修庵。
The next morning he got up very late, and when he went out into the street everything was the same as usual. He was still hungry, but though he racked his brains he did not seem able to think of anything. All of a sudden, however, an idea struck him and he walked slowly off until, either by design or accident, he reached the Convent of Quiet Self-improvement.