本篇课程首发于2019年8月22日
在《老友记》开播的第25周年,这部美剧将首次登上大银幕,把其中最经典的12集送到电影院来放映。为什么《老友记》经久不衰?这次为何要登上大银幕?一起来听今天的讲解。
文本难度:★★★☆☆
话题难度:★★★☆☆
“Friends” to hit cinemas as it turns 25
开播25周年,《老友记》登陆院线
“Friends”, the star of 90s sitcoms and the undisputed king of reruns, is hitting the silver screen in September on the occasion of the 25th anniversary of its television debut.
the star of... the undisputed king of...
the silver screen 银幕
rerun 重播 run a company; run the show; run the TV series;
debut 首次亮相 international debut; singing debut
无可争议的重播之王、90年代热门情景喜剧《老友记》将在九月登上银幕,庆祝其电视首播25周年。
In what has encouraged Friends enthusiasts to gang up, 12 classic episodes from the show that are newly remastered in 4K will be screened in the US over three nights, accompanying never-before-seen footage and exclusive interviews with the ensemble crew.
remaster
gang up 组队,拉帮结派
enthusiast 粉丝
never-before-seen footage
ensemble crew 全组成员
exclusive 排外的;
12集4K重制版《老友记》将分三晚在美国院线上映,让剧迷齐聚一堂;重制版中还将包括一些从未曝光的片段和剧组人员的独家采访。
The enduring popularity of the decade-long show set in NYC about six friends in the 90s remains a cultural conundrum. According to a study from TV Time, “Friends” was still the most binge-watched TV programme of 2018.
decade-long show
conundrum 谜团
binge-watched 短时间内多次看一部电视剧,同时看了很多集
这部连播长达十年之久的电视剧以90年代的纽约为背景,讲述了六位好友的生活故事,其经久不衰的热度至今仍是一个文化谜团。据电视剧网站TV Time调查显示,2018年《老友记》仍是刷剧人次最多的电视剧。
Its popularity among the 30- and 40-somethings and the Gen Z alike forced Netflix to foot a whopping $100 million bill last December to retain streaming rights for another year, pleasing thousands of fans who signed a petition for the same.
alike 同。。。一样,表示出了反差
foot a bill 付账;whopping 出现在数字前面表示数字的规模
retain: hold again 重获
streaming rights
screen 电影播放 air 影音播放 stream 网络播放
上到三四十岁人群,下到00后群体,都对这部剧青睐有加,以致网飞不得不在去年12月豪掷1亿美金续约下一年的转播权,以迎合数千粉丝的联名请愿。
“Friends” is served with a tinge of nostalgia and the characters are reminiscent of a bygone era. The show has defined a generation of folks long before digital communications penetrated into our lives. The equation between the friends is particularly comforting and prompts you to grab a warm cup of coffee with your companions.
be reminiscent of something: remind someone of something
penetrate the stone; They will eventually penetrate the fact.
equation = chemistry 人与人之间的化学反应
grab a warm cup of coffee with your companions
《老友记》伴随着一丝怀旧的气息,剧中人物让人想起过往的时光。这部剧刻画了生活还未被数字通讯渗透的那一代人。剧中好友的相处让人倍感舒适,让人想要约上三五好友,一起来杯热咖啡。
▍内容拓展
1. 4K电影
目前国内大多数的数字电影是2K的,分辨率为2048×1080,还有部分数字电影是1.3K(1280×1024)的。4K数字电影指拥有4096×2160(宽×高)分辨率的数字电影,其总像素超过了800万,是2K投影机和高清电视分辨率的4倍。
2. TV Time
TV Time是一个专门针对电视连续剧的在线服务,类似国内的豆瓣。它使用户能够获取他们所关注的节目的信息和评论,包括与他们相关的各种信息片段,例如新剧集发布日期,以及基于用户反应的各种选项。
▍生词好句
be to do sth
要做某事;准备做某事 (= be scheduled to do sth)
hit cinemas 上映
hit /hɪt/ vt. 出现;到达;打;袭击
hit the screens上映
hit the shelves上架
hit town 大人物到某地
debut/ˈdeɪbju,ˈdɛbjuː/
n. 首次亮相
make a debut 首次亮相;处女秀
Zhang Ziyi made her international debut in<em> Crouching Tiger, Hidden Dragon.</em>
通过《卧虎藏龙》这部电影,章子怡首次在国际舞台上亮相。
Zhang Ziyi made her singing debut in the Spring Festival Gala.
章子怡在春晚上首次献出自己的歌喉。
sitcom/ˈsɪtkɒm, ˈsɪtkɑːm/
n. 情景喜剧
全称:situation comedy 情景喜剧
situation /ˌsɪtʃuˈeɪʃən/ n. 状况;情景
undisputed/ˌʌndɪˈspjuːtɪd/
adj. 无可争议的
词根:-put- 表示考虑;计算
前缀:dis- 表示分离;分开
前缀:un- 表示否定
dispute /dɪˈspjuːt/ vt. 对(某事)某事表示异议;质疑
disputed /dɪˈspjuːtɪd/ adj. 有争议的
disputed island 争议岛屿
computer /kəmˈpjuːtər/ n. 计算机
compute /kəmˈpjuːt/ v. 计算;估算
前缀:com- 表示共同,一起;加强
名词后缀:-er 表示人或物
reputation /ˌrepjəˈteɪʃən/ n. 名声;名誉
名词后缀:-tion 表示行为;结果;状态
rerun/ˌriːˈrʌn/
n. 重播(= run again)
前缀:re- 表示重复;再
run n. 奔跑;赛跑;趋向;奔跑的路程
run /rʌn/ vt. 运行;运转
run the company 运营一家公司
run the show/TV series 播放一个节目/电视连续剧
screen/skriːn/
n. 荧幕
screen /skriːn/ vt. 放映(电影)
air /eər, er/ vt. 放映(电视节目)
gang up
组队;拉帮结派
gang /ɡæŋ/ n. 一群人;帮派
enthusiast /ɪnˈθjuːziæst, ɪnˈθuːziæst/
n. 狂热分子
enthusiasm /ɪnˈθjuːziæzəm, ɪnˈθuː.ziæzəm/ n. 热情
enthusiastic /ɪnˌθjuːziˈæstɪk, ɪnˌθuːziˈæstɪk/ adj. 狂热的
exclusive/ɪkˈskluːsɪv/
adj. 排他的;独家的
exclude<span style="color: black;"> /ɪkˈskluːd/ vt. </span>排除;不包括
前缀:ex- 表示出;向外;向上
前缀:in- 表示不;无;非;向内
include /ɪnˈkluːd/ vt. 包含;包括
seclude /sɪˈkluːd/ vt. 使隔离;使隔绝
前缀:se- 表示分离
the ensemble crew
剧组人员
ensemble /ˌɒnˈsɒmbəl, ˌɑːnˈsɑːmbəl/ n. 乐团;剧团;舞剧团(全体成员)
crew /kruː/ n. 全体工作人员
cabin crew 全体机组成员
cabin /ˈkæbɪn/ n. 机舱
enduring /ɪnˈdʒʊərɪŋ, ɪnˈdʊrɪŋ/
adj. 持久的
binge-watch
vt. 刷剧(=TV marathon)
binge /bɪndʒ/ n. 短时间内的放纵
a cultural conundrum
一个文化谜团
conundrum /kəˈnʌndrəm/ n. 谜团
popularity /ˌpɒpjəˈlærəti, ˌpɑːpjəˈlerəti/
n. 受欢迎;普及;流行
alike/əˈlaɪk/
adv. 两者都;同样地
retain /rɪˈteɪn/
vt. 保持;持有;保留;继续拥有
词根:-tain- 表示握;持有
streaming rights
播放权
stream /striːm/ vn. 用流式传输;流播
streaming media 流媒体
使用不同介质时,用不同的词表示播放:
screen(电影院)
air(电视广播)
stream(视频网站)
sign a petition for sth (to do sth)
请愿做某事
petition /pəˈtɪʃən/ n. 请愿书;申诉书
nostalgia/nɒsˈtældʒə, nɑːˈstældʒə/
n. 怀旧
be reminiscent of sth
使人想起/回忆起某事 ( =remind sb of sth)
a bygone era (=an era that has gone by) 一个已经远去的时代
penetrate/ˈpenɪtreɪt, ˈpenətreɪt/
v. 穿透;渗透
penetrate /ˈpenɪtreɪt, ˈpenətreɪt/ vt. 进入;穿透;看透
penetrate the stone 滴水穿石
The cold has penetrated our bones.
我们这个寒气渗到骨子里去了。
They will eventually penetrate the mystery.
早晚他们会揭开这个谜题。
equation /ɪˈkweɪʒən/
n. (两事物的)相似;联系;方程式
chemistry /ˈkemɪstri, ˈkeməstri/ n.(两人之间的)相互吸引