《鱼我所欲也》
1. 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
翻译:鱼,是我想要的;熊掌,也是我想要的。二者不可兼得,舍弃鱼而选取熊掌。
2. 生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。
翻译:生,也是我想要的;义,也是我想要的。二者不可兼得,舍弃生而选取义。
3. 生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
翻译:生也是我想要的,(我)想要的有超过生命的,因此不做苟且偷生的事;死也是我厌恶的,(我)厌恶的有超过死亡的,因此有的祸患(我)不去躲避。
4. 如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?
翻译:假如人想要的没有超过生命的,那么凡可以求得生存的(手段)为什么不用呢?假如人厌恶的没有超过死亡的,那么凡可以(用来)躲避祸患的(事情)为什么不做呢?
5. 由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
翻译:(选取某种手段)就可以获得生命却不用,(选取某种手段)就可以躲避祸患却不做。因此,想要的有超过生命的,厌恶的有超过死亡的。
6. 非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
耳:罢了
翻译:不单是贤者有这种本性,人都有这个,贤者能不丧失罢了。
7. 一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
蹴:踩踏 尔:后缀,不译
翻译:一碗饭,一碗汤,得到它就能活,得不到就会死。(没有礼貌地)呼喊着给他(吃),路过的灾民不会接受;踩踏过给他(吃),乞丐(也)不屑于(接收)。
8. 万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?
万钟:优厚的俸禄。 辩:同“辨”,辨别。加:益处 得:同“德”,感激 与:语气词
翻译:(有人)优厚的俸禄不分辨(是否符合)礼仪就接受它,(这样)优厚的俸禄对我有什么好处呢?为了宫室的华美,妻妾的侍奉,认识的穷人感激我吗?
9. 乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;
乡:同“向”,先前
翻译:先前为了(礼义,宁)死也不接受,如今为了宫室的华美接受它;先前为了(礼义,宁)死也不接受,如今为了妻妾的侍奉接受它;
10. 乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
得:同“德”,感激 已:停止 本心:本性,指人的羞恶之心。
翻译:先前为了(礼义,宁)死也不接受,如今为了认识的穷人感激我而接受它。这也不可以停止吗?这就是所说的失去了人的本性。