为政篇(二十)

季康子问:“使民敬忠以劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬。孝慈,则忠。举善而教不能,则劝。”

翻译
季康子问孔子:“要让人民更加敬重、忠心于我,怎么办?”孔子说:“对面人民的时候要庄重,那么他们就会敬重你。你为人孝慈,那么他们就会忠于你。你能任用有德之人,并且可以教无德之人,那么他们就会更加努力地敬你、忠你。”

敬忠以劝
敬,敬重。忠,忠心。劝,加勉,努力。劝应该理解为一个修饰“敬”和“忠”的词。要努力地敬,努力地忠。


上级对下级,称为临。

孝慈
孝,对长辈孝。慈,对晚辈慈。有2种理解,一种是自己要孝慈,一种是领导人民,让人民要孝慈。我认为后一种解释有点扯。这里举的其它2个例子都是要求领导要以身作则,所以,在这里应该也是以身作则的意思。并且,在前文中多次强调这一点。


有德之人。

不能
不善之人,即德行不够好的人。

孔子认为,身为领导,首先要自己有德,这样,下属才会服你。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容