诗歌:一年之计在于春the year's at the spring

the year's at the spring

一年之计在于春

罗伯特·勃朗宁(1812-1889),维多利亚时期代表诗人之一。主要作品有《戏剧抒情诗》。与丁尼生齐名,是维多利亚时代两大诗人之一。他以精细入微的心理探索而独步诗坛,对英美20世纪诗歌产生了重要影响。

The year's at the spring

正值一年之春

And day's at the morn

又逢一日之晨

Morning's at seven

晨光走到了七点

The hill-side's dew-pearled

山腰挂着露珠

The lark's on the wing

云雀展翅高飞

God's in his heaven

上帝在自己的天堂里

All's right with the world

尘世间一派井然

【小感】

新年伊始,万象更新。带着对新年的美好祝愿,诗人写下了这首春天的赞歌。晶莹的露水和飞翔的云雀把玲珑世界装点得更加灵动,更加和谐。无论过去的一年里你经历了什么,都让它过去吧,它们已经成为了记忆里的符号。陈旧的年月已经过去,崭新的生活的已经到来,让我们带着一份从容与热爱走向新的开始,奏响新的华美乐章!

【词汇解析】

1  morn  n.早晨;破晓

2  dew  n.珠,滴;露水

3  pearl  n.珍珠;珍珠色

4  lark  n.云雀

5  wing  n.翼;翅膀

6  heavenn.天堂,天空

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容