听说《睡美人》的故事要被禁了?

在《格林童话》的《睡美人》里,公主在被王子亲吻后冲破诅咒,从沉睡中醒了过来。这个童话故事早已家喻户晓。近日,英国的一位妈妈要求学校删除课程中的这部分内容,原因是“公主并没有同意王子亲吻她以及唤醒她”。

Mother calls for Sleeping Beauty to be banned from primary school

as it promotes 'inappropriate behaviour'

The Telegraph

A mother has asked for Sleep Beauty to be removed from the classes of younger children at her son's primary school as it promotes "inappropriate" sexual behaviour.

40岁的莎拉•霍尔是两个孩子的妈妈。她称,《睡美人》在向孩子们宣扬一个“不恰当的”信息:在女性睡着时亲吻她的行为是“可以接受的”。

Sarah Hall, from Northumberland Park, near Newcastle,raised the issueafter her six-year-old  brought home a children's book version of the fairytale.

The mother-of-two said she was concerned about the message that the story, where a prince kisses Sleeping Beauty to wake her from her cursedslumber[睡眠], sent younger children.

However she added that she felt the story should not be completely removed from the curriculum and could be used to start a conversation with older children around consent.

霍尔也表示,但她并不认为有必要完全禁止这本书。她与儿子的校方取得联系,要求他们在低年级课堂内删除这部分内容。

Speaking tothe Newcastle Chronicle[《纽卡斯尔纪事报》], Ms Hall said: "I think it's a specific issue in the Sleeping Beauty story about sexual behaviour and consent. It's about saying is this still relevant, is it appropriate?"

"In today's society, it isn't appropriate - my son is only six,he absorbs everything he sees, and it isn't as if I can turn it into a constructive conversation."

霍尔称,在当今社会,这个童话故事显得很不合适;她的儿子只有6岁,他看到什么就会学什么。

"I don't think taking Sleeping Beauty books out of circulation completely would be right. I actually think it would bea great resource for older children, you could have a conversation around it, you could talk about consent, and how the Princess might feel."

"But I'm really concerned about it for younger children, [and]would really welcome a conversation about whether this is suitable material."

The story of Sleeping Beautyoriginates fromthe tale of the Sun, Moon, and Talia by the 16th century Italian poet Giambattista Basile. In the original telling a princess falls asleep under a spell and is raped by a king who finds her in her palace while out hunting. The princess later wakes up, falls in love with the king and marries him.

The fairytale was later adapted into the modern version, which sees a princess cursed by asorceress[女巫]who is not invited to the celebration of her birth. The curse says the princess will die afterpricking[1]her finger on aspindle[纺锤], but a good fairy manages to partiallyreverse the spellso that she instead falls asleep for 100 years.

[1]prick

1) to make a small hole in something using something sharp刺(破),戳(穿),扎(穿)

Prickthe sausages before you grill them.

烤之前把香肠戳孔。

2) if something pricks a part of your body, or if it pricks, you feel small sharp pains(使)〔身体的某个部位〕感到刺痛

Angry tearsprickedher eyes.

愤怒的泪水刺痛了她的双眼。

3)prick sb's conscience

if something pricks someone's conscience or their conscience pricks them, they feel guilty or ashamed使某人的良心受到谴责,使某人的良心不安

Her conscienceprickedher as she told the lie.

她撒谎的时候良心很不安。

4)prick (up) your ears

if you prick up your ears or your ears prick up, you listen carefully because you have heard something interesting〔人〕仔细倾听

Jaypricked uphis ears when I mentioned a vacation.

我提到假期时,杰伊竖起耳朵来仔细倾听。

The Sleeping Beauty princess is then woken from her slumber after being kissed by a prince who discovers her in the castle. The fairy tale was made into a famous Disney film in 1959.

In the book Ms Hall's son brought home a character called Kipper is seen telling the Prince to kiss the Princess, as "then she wakes up. Everyone knows that."

The 40-year-old said shewas partly prompted to take action overbook bythe coverage ofthe recentsexual harassment scandals.

When tweeting about the book her son brought home she used the #MeToo hashtag, which thousands of women and men have used to share their experiences of sexual harassmentin the wake ofthe Harvey Weinstein scandal.

The mother then left a comment in her son's record book and has since contacted the school to ask for the book to be removed from younger classes.

Ms Hall added: "Theseare indicative of[2]howingrained[3]that kind of behaviour is in society. All these small things build up, and they make a difference."

[2]be indicative of:to be a clear sign that a particular situation exists or that something is likely to be true 显示出…;是…的迹象

This behaviouris indicative ofher whole attitude,I'm afraid.

这一行为恐怕已表明了她的总体态度。

[3]ingrained:ingrained attitudes or behaviour are firmly established and therefore difficult to change〔态度或行为〕根深蒂固的,难以改变的

The idea of doing our duty is deeplyingrained inmost people.

恪尽职守这一信念在大多数人的心里根深蒂固。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,684评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,143评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,214评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,788评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,796评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,665评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,027评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,679评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,346评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,664评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,766评论 1 331
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,412评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,015评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,974评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,073评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,501评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容