昨天是国际品牌道歉日,今天是什么日子你知道吗?
国际左撇子日
International Left Handers Day
Famous left-handed people:
音乐天才莫扎特(Mozart)、俄罗斯诗人普希金(Pushkin)、物理学家爱因斯坦(Einstein)、牛顿(Newton)、西班牙大画家毕加索(Picasso)、艺术大师卓别林(Chaplin)、著名作家马克·吐温(Mark Twain)、英国前首相丘吉尔(Churchill)、美国前总统奥巴马(Barack Obama)、意大利大画家达芬奇(Leonardo Da Vinci)......
下面看看关于左撇子,你不知道的那些事。
Left-Handers Day 2019: The history behind the celebration and 13 facts about the wonderful left
Telegraph
From scissors and smudged ink to spiral-bound notebooks and impossible-to-use tin openers, the lefties' life struggle is real.
smudged
表示“弄脏的,模糊不清的”,英文解释为“dirty or not clear”举个🌰:
The signature was smudged and impossible to decipher.
签名被弄得模糊一片,无法辨认。
spiral-bound
表示“(书或笔记本的纸页)螺旋装订的”,英文解释为“a spiral-bound book or notebook has pages that are attached together by a long wire that is twisted around and put through small holes in the sides of the pages”。
tin opener
表示“开罐器”,英文解释为“A tin opener is a tool that is used for opening cans of food.”
observe
这里提两个不常见的含义,
1)表示“庆祝;庆贺;欢度”,英文解释为“to celebrate festivals, birthdays, etc.”举个🌰:
Do they observe Christmas?
他们过不过圣诞节?
2)表示“遵守,奉行(规则、法律、习俗等)”,英文解释为“to obey rules, laws, etc. ”举个🌰:
The old people in the village still observe the local traditions.
村里的老人仍然遵守当地的传统。
plight
表示“苦难;困境;苦境”,英文解释为“a difficult and sad situation”,如:the plight of the homeless 无家可归者的艰难困苦。
cack-handed
表示“笨手笨脚的;笨拙的”,英文解释为“a cack-handed person often drops or breaks things or does things badly”。
predominantly
表示“绝大多数,主要地”,英文解释为“mostly or mainly”举个🌰:
The city’s population is predominantly Irish.
该城市的人口绝大多数是爱尔兰人。
compel
表示“强迫;逼迫;迫使”,英文解释为“to force someone to do something”举个🌰:
As a schoolboy he was compelled to wear shorts even in winter.
在小学阶段,即使在冬天他也被迫穿着短裤。
schizophrenia
schizophrenia /ˌskɪtsəʊˈfriːnɪə/ 表示“精神分裂症”,英文解释为“a serious mental illness in which someone’s thoughts and feelings are not based on what is really happening around them”。
2. Historically left-handed people were considered inferior, with the use of the left hand being associated with witchcraft. 以前总认为左撇子的人就比较差劲。
inferior
与superior相反,表示“(与其他人或物相比)差的,次的”,英文解释为“not good, or not as good as someone or something else”举个🌰:
I felt very inferior among all those academics.
与那些学者在一起,我自惭形秽。
witchcraft
表示“巫术;魔法”,英文解释为“the use of magic powers, especially evil ones, to make things happen”。
4. The word sinister comes from the Latin word "sinestra" which originally meant “left” but took on meanings or “evil” or “unlucky.” sinister(邪恶,不详)一词取自拉丁语中的sinestra(左)。
sinister
表示“不祥的,凶兆的;阴险的;邪恶的”,英文解释为“making you feel that something evil, dangerous, or illegal is happening or will happen”举个🌰:
There is a sinister side to these events.
这些事件有邪恶的一面。
fend off
表示“避开,回避”,英文解释为“to defend yourself from something such as difficult questions, competition, or a situation you do not want to deal with”举个🌰:
She uses her secretary to fend off unwanted phone calls.
她让秘书挡掉不想接的电话。
7. A left-handed compliment is a criticism couched as a compliment; otherwise known as a backhanded compliment, such as “you are very competent for someone so inexperienced.”
left-handed compliment
表示“隐含讥讽的恭维”,英文解释为“a remark that seems to say something pleasant about a person but could also be an insult”,也可以说backhanded compliment.
couch
作动词,熟词僻义,表示“(用某种文体或方式)表达,措辞”,英文解释为“to say or write words in a particular style or manner”举个🌰:
The letter was deliberately couched in very vague terms.
这封信故意写得含糊其辞。
9. In The Simpsons, character Ned Flanders set up a shop to recognise the plight of left-handed people. Named “The Leftorium”, it specialised in left-handed products. 《辛普森一家》中的内德(Ned)开了一家左撇子用品专卖店。
10. Five out of the last eight US presidents write with their left-hand - Gerald Ford, Ronald Reagan, George H.W. Bush, Bill Clinton, and Barack Obama.
11. Lefties are also called "southpaws". The term was coined in baseball to describe a left-handed pitcher.
southpaw
表示“(尤指拳击等运动中)惯用左手的人,左撇子”,英文解释为“a person who prefers to use their left hand rather than their right, especially in a sport such as boxing”。
:D
13.There's even a place called Left Hand. It's in West Virginia, US but sadly the town isn't named after its left-handed community. It's actually named after nearby Lefthand Run creek.
creek
表示“小溪;小河”,英文解释为“A creek is a small stream or river.”
补充:
up the creek表示“陷入困境;处于困境”(in trouble)举个🌰:
If any more people resign, we'll be really up the creek.
如果再有更多的人辞职,我们真的就麻烦了。
- END -
「才思汇:没有一种学习 叫带你学习」
LearnAndRecord
2015年2月8日
2019年8月13日
第1648天
每天持续行动学外语