【外刊精读】Day 12- The living is easy翻译&逻辑导图

翻译

1. The team contends that these bear more than a passing resemblance to the networks of bacteria that live in hydrothermal vents--towering, crenellated structures that form in the deep ocean above the boundaries between tectonic plates, where superheated mineral-laden water spurts up from beneath the seabed.

团队争辩称,这些结果不仅仅意味着与生活在深海热泉的细菌丝的相似之处,深海热泉是一种形成在地质板块交界处的深海中的高耸的堆叠结构,在这里装载着矿物质的过热水从海底喷涌而出。

2. Such a find is doubly intriguing because hydrothermal vents are seen as a plausible candidate for the cradle of life.

这样的发现更加引起了人们的兴趣,因为深海热泉学说是一种关于生命的起源的可信说法。

3. Although the sorts of bacteria apparently found by Dr. Papineau and his colleagues are too complicated to reveal much about the very earliest organisms, the suggestion that hydrothermal vents have played host to life for so long is a strike in the theory’s favor.

尽管帕皮诺博士和他的同事发现的这种微生物太过复杂,还不能揭示太多最早的生物体的形成信息,但关于深海热泉扮演生命的孕育环境如此久远的理论也震惊了整个理论界。

思维导图


思维导图
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容