
book in pile
谈起英语的介词,很多人便会想到英语对于介词使用的复杂。
比如,中文用一个介词"在",就可以表示在家里,在北京,在火星。。。
而英文中, 就是at home , in Beijing, on the Mars ,连用了3个不同的介词,分别表示大、小地点和表面。
但是!
这并不是了解介词正确的打开方式。
其实介词本身并不那么重要,要将其和后面的名词看成一个整体,构成介词短语。
因为这个过程大大减少了信息熵
让我们先来看一个中文例子
1.树下的小男孩
你能找出几个定语?
定语就是带"的"的东西
答案是两个:
树下的、小的
(不要去看概念的定义,抽象的语言不是人类常用的,要自己多找例子体会)
很明显,这两个定语的位置,都在"男孩"前面。
来看看英文是怎么样的
little boy under the tree.
小的 男孩 树下的
英文把一个定语放到了名词后面! 这和中文语法就有了本质的区别。
也就是常讲的定语后置