【wen主简介】知远工作坊创始人,中医针灸师,bach花精国际执业谘商师。wen主英语没过四六级,简单英文对话可以,单词量约1000左右。
动机很重要!
动机很重!
动机很!
动机!
动!
对,所有想法计划,一定要先动。比如想要背完四六级单词,比如像要追求一个男生。不要只是想,一定是先动,不要管能不能背完,先要开始背,看完这篇文字,你才能背完。
一开始,我也跟很多人一样,想着翻译一本英文书应该是一件天方夜谭的事情。朋友曾笑说,不要谈翻译了,喊我看完一本中文书都要花一个月,翻译不晓得几辈子才能完成哦!
嗯,于是我也很想知道,要几辈子才能完成。作为一个很感性的人,我一开始并没有使用理性的方法来计划——比如细分目标,抓核心敲重点,逐个击破等等。但是,等我完成了,我本来可以假装谈谈。但是,理性计划的确对一部分理性的人很管用,却对平常本就没有坚持完成事情的人来说,一点用也没有。并且,经常坚持做完一件事情的人是不太会看到这篇文字的,这个时候别人应该都在花时间坚持他们自己的事情了,怎么会来看我写的这种关于“坚持”的文字呢?对吧?(如果对了,请记得给我点赞,谢谢谢谢谢谢!点赞的都能坚持坚持坚持!!!)
在提方法之前,还是强调一句,本文不是教你如何去翻译一本英文书,而是学会如何训练自己“坚持”完成一件事。因为,当你学会“坚持”完成一件事后,还有什么事情是你干不了的!你说,你说!!!
我是这样开始借助我对第一本英文书籍的翻译来坚持我的“坚持”的:
前面讲了,首先是动,我动的全英文书,是属于我专业范围的书(《Bach Flower Remedies》),虽然在单词上增加了很多难度,但是,我会选择它,一方面是因为书的内容本身是我感兴趣的(根基,根基!!!!没有兴趣,没法坚持!!!如何深度挖掘自己的兴趣,欢迎关注我们的志工微 信:zhiyuangzf,我在微信群里会有相关内容分享),另一方面,翻译完它,除了提升我的英文能力(目前的刚需)还能促进我专业知识的升华(目前的刚需),一举三得,就已经构成一个充分必要的动机了(记住必须至少满足三个说服自己动的理由,才开始行动)。
再来,确定完做什么(what)以后,就是确定怎么做(how)。这本全英文书不算厚,207页,如果我每天最少翻译一页,200天以内我可以完成。在心里掂量了一下,200天,差不多大半年的时间,至少没有好几辈子,感觉还是可以接受的。既不算太难太长遥不可及,又有一点挑战的难度。(对于第一次开始训练的朋友,时间尽量控制在一个月为佳,具体方法可以参考我的公众号AzhiyuanZ文字《情人节,我居然坚持下来了… …》)
接着,分解完时间后,我就去买了五个漂亮的本子(对于一个本来就很在意美的我来说,本子差了几乎不可能坚持下去)。我相信,你们跟我一样,曾经买了好多漂亮的本子想要坚持一些事情,比如收集剪贴画,比如画手账等。可是,最后那个本子,都只有前面几页有内容,最后变成鸡肋放在你抽屉的角落,生了厚厚的灰尘。好了,我的本子买回来的当天,我就迫不及待连着翻译了好几页。接下来的一周,我都还能坚持至少保证每天一页,再后来,生活中的工作和其他事情开始变得多起来了,有时就不能保证每天都能翻译一页,所以,有时间的时候,我都会抓紧翻几页。当时,心里有一句话反复刺激自己:坚持翻完好赶紧发朋友圈(这在当时真的是最俗气也是最直接的刺激)。在我翻译到20多页的时候,我计划去国外过新年,一走就是20天,当时我在考虑旅行的路上是否带上翻译。后来促使我依然带上我的书和翻译本子的,依旧是,我!要!发!朋!友!圈!我要发豆瓣!我要发简书!(一些粗暴庸俗的想法其实非常原始,学会尊重自己最原始的粗俗,才能在粗俗中涅槃出智慧)在旅行途中翻译很带感的时候,我还在翻完的文字后面配了图画。开始进入正文部分后,翻译的难度增大了很多,生词和句型结构都变复杂,本来一个小时可以翻译两页的,有时一个小时还翻译不完一页。这个时候就特别烦躁,想要放弃。(后面内容是重点,反复看!反复看!)这个时候,我开始继续在翻译完的文字后面画画,并PO朋友圈。看着那么美的图画配的翻译,而且已经翻译了快一半了,就让自己放慢速度,就算一天翻译半页,或者不一定准确度那么高,来让我度过这个难受的煎熬。(学会变通在坚持过程中很重要,就是保持主轴的不变,但是降低难度。超级重点!放弃必读此条!)特别是第一次去练习“坚持”的人,成功“坚持”下来的经验和过程体验,往往比坚持到最后呈现的结果更重要。因为“坚持”的经验可以在往后被大脑成功调用而让事情在循序渐进的过程中变得更好。在我翻译到100天左右的时候,也就是差不多有一半的时候。我发觉自己每天都想要翻译一页,这个时候的翻译不再是做任务,而是在翻译过程中,看到了自己不断在改变,而且变得越来越好(这种“逐渐变得更好”的感受,是自信的根源,它能促使“坚持”的力度变得更强大!继续超级重点第二条)。所以,降低难度和记住成功的经验感受,是消除放弃念头的最佳方法。
在后面的日子,我的翻译速度变得越来越快,因为很多专业的单词,在我不断翻译的过程中,已经强化记忆了。这个时候,翻查字典的时间就越来越少。有时状态很好,一个小时至少可以翻译4页。随着翻译速度的加快,我的英文能力也随之提升,专业知识变得更丰富,想着有一天出版社可能找我出版,继续翻译的动力就更加大了。
第168天,我终于翻译完了自己的第一本全英文书。看着半年多来的四个颜色各异的彩色笔记本被我慢慢地写满,感觉那些文字里,除了是这本英文书的中文版(目前国内无中文版哦!),更像是我的成长的记录,记录着我是如何从想放弃想逃避,到最后体会到“坚持”的快乐和毅力的训练。人,有时候最怕“认真”二字,一旦认定坚持,愚公移山,只是时间问题。
好了,方法以上。
最后总结一个字,动吧!