晨读第二天小结——微醺的你闻起来有点怪

这两天工作节奏有点快,晨读小结也没来得及写,这次一并补上。强行编一段对话,把这几天学到的表达串起来。

A:昨天C喝醉了,浑身散发怪怪的味道。

B:原来是醉酒了,难怪放我鸽子。

C:(宿醉醒来,打了个喷嚏)嗯?我是谁?我在哪?是谁在背后说我坏话搞得我打喷嚏了?

1、各种醉醺醺

tipsy_buzzed_hammered_drunk_wasted_hangover

`take a sip "小啜一口、呡一口"   例如:Harry took a sip of bourbon.

'hangover"宿醉"   例如:Most hangover symptoms are a result of dehydration.


 tipsy.


buzzed


hammered


drunk


wasted


hangover

2、和"怪怪的、臭臭的"有关的词语

funny_fishy_stink_pungent_reek

·古怪的、令人疑惑的···/略感不适的···/见不得人的勾当

There's something funny about him... 

他有点儿古怪。

My head had begun to ache and my stomach felt funny

我的头开始疼起来,胃也有些不舒服。

...an inquiry into funny business in Ireland's biggest export industry. 

对爱尔兰最大的出口行业违规行为的调查

·不是味儿/不对劲儿/可疑···There seems to be something fishy going on. (fishy的抽象意义似乎用得多一些)

·恶臭···Get away from me —your breath stinks...

·刺鼻味儿 ...the pungent smell of burning rubber.

·浓烈的臭味···The entire house reeked for a long time. (《权利的游戏》里一手好牌打得稀巴烂的Theon Greyjoy,小剥皮就是用reek”臭佬“这个词来羞辱他的)

3、放鸽子、爽约

stand someone up_no-show_not show up_ditch someone

·(男友或女友)爽约,放…的鸽子  stand ···up

We were to have had dinner together yesterday evening, but he stood me up... 

我们昨晚本来要一起吃晚饭的,但他爽约了。

·预订了机票而不搭乘的人,引申为”失约“ no-show

John Henry Williams was a no-show at last week's game in Milwaukee. 

上周在密尔沃基进行的比赛约翰·亨利·威廉斯没有出场。

·show up  出现 / 使难堪;使尴尬;使丢脸

 I invited him for eight o'clock, but he didn't show up until nine-thirty. 

我邀请他八点钟来,但他拖到九点半才出现。

She kept saying I ought to try some, but I wasn't going to show myself up...

她一直说我应该尝一尝,但我可不想丢人。

·ditch 抛弃、与···断交、甩掉

I can't bring myself to ditch him and start again.

我不忍心蹬掉他再觅新欢。

ditch这个词程度更重,狠到是“摆脱、抛弃”,另一个有着”甩掉XX人“相近意思的词就是dump “与···断绝关系;与···结束关系”

She was dumped by her long-term lover after five years...

5 年后她被相恋多年的恋人抛弃了。



ditch someone


dump someone


PS:感谢立里推荐的”人人词典“,里面的场景例句很有趣。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,607评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,239评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,960评论 0 355
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,750评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,764评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,604评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,347评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,253评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,702评论 1 315
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,893评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,015评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,734评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,352评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,934评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,052评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,216评论 3 371
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,969评论 2 355