【法语】每日五句41-“相处得好”“你愿意吗”“know-how”“牵线搭桥”怎么说?

关系融洽;相处得好

s'entendre bien (avec)

意思就是avoir de bonnes relations; s'accorder, sympathiser avec quelqu'un

比如:

Elle s'entend bien avec son père.

她和她父亲相处得很好。

这样行吗?(你愿意吗?/你想...吗?)

口语中经常出现Ça te dit ? 或者Ça te dirait ?

比如:

Ça te dit d'y aller avec moi ?

你想和我一起去吗?

-- 接动词的话,+ de faire qch.

Ça te dirait qu'on prenne le dessert chez moi ?

你想去我家吃甜点吗?

-- 接句子的话用虚拟~

牵线搭桥

如果A介绍了B和C互相认识(分享了人脉,牵线搭桥了),那么B或者C可以对A说:

Je te remercie pour cette mise en relation.

谢谢你的介绍/谢谢你介绍我们认识。

à un moment donné

口语中还经常听见这个:à un moment donné

就是“在某一时刻”的意思,就像英语的at some point; at a given time

口语中,也可能表示“突然”的意思,要根据说话时的上下文理解噢~

比如:

À un moment donné, il s'est mis en colère.

他突然发火了。

know-how 法语怎么说?

le savoir-faire:可以翻译成“隐性知识”“诀窍”等。

就等于英语的know-how。意思:Le savoir-faire est la connaissance des moyens qui permettent l'accomplissement d'une tâche.

也看见过有人用复数的: les savoir-faires

比如:

Cette question nécessite en effet un savoir-faire qu‘on n'a pas, et un professionnalisme reconnu.

这个问题确实需要特定的知识/技能来解决--但我们没有,需要很强的专业性(字面翻译的话,可以说“公认的专业性”)。

(我翻得比较啰嗦,方便大家理解~)


每天就5条,不贪多,相信积累的力量!读到滚瓜烂熟脱口而出,不要再一边说一边琢磨语法啦~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容