大家都知道
Egg是鸡蛋
Face是脸
那你知道“Egg on your face”
是什么意思吗?
“脸上有鸡蛋”?
当然不是!
那是什么意思呢?
一起学习一下吧。
Egg on your face≠脸上有鸡蛋
其实,“egg on one's face”是一个习惯用语,一般放在动词“Have”后面。按字面意思也很好理解,鸡蛋被砸在脸上,当然就是指:出丑;丢脸;处于窘境。
例句:
I was so nervous that I said the wrong name. I have egg on my face now!
我太紧张了以至于说错了名字,真是太丢脸了!
On the money ≠在钱上
千万不要按字面意思翻译。其实,“On the money”的意思是:恰到好处;正好的;完全正确。
例句:
His prediction was right on the money.
他的预测准确无误。
You never can tell≠你永远不能说
其实,“You never can tell”的意思是:你永远不会知道;你永远无法预测。
例句:
Some people are so terribly insincere you can never tell if they are telling the truth.
有些人虚伪得可怕,你绝对无法搞清楚他们是否在讲真话。
今天的知识大家都学会了吗?