说“促掐”

“促掐”在我们苏北兴化的方言中,是聪明且带点小恶与小坏的意思。

有时候,这词也会有褒义的色彩。譬如,我们赞扬某位仁兄,就会说:“他这人啊?促掐!”再不,就说:“这人,促掐痨儿!”

你听听,这里一点儿没有骂人的意思,反过来,是说这人机智、智慧,会出坏点子的意思。

“促掐”这个词,说到底并没有太多的贬义色彩,最多也是一种谐谑的味儿,在一种玩笑里,带着些许赞许与褒扬。有贬义色彩的,应该是“字坏”“阴字坏”或者“硬字坏”这样的词,这里的贬义就非常明显,甚至带着点愤怒。

这个词,是常常挂在我们兴化人嘴上的。

四十多年前,我在兴化的唐刘中学读高中时,为这个词曾遭遇了一番不小的尴尬。

在学习契诃夫的小说《套中人》(也翻译为《装在套子里的人》)时,其中有这么一句:

“有个促狭鬼画了一张漫画,画着别里科夫打着雨伞,穿着套鞋,卷起裤腿,正在走路,臂弯里挽着瓦连卡……”

(见《契诃夫短篇小说精选》,北京,人民文学出版社,2002。汝龙译)

全班没有一个人知道“促狭”是什么意思。老师也觉得没办法准确把握这个词语。毕竟是翻译小说里的词汇,谁能想到这是用方言来翻译的呢?

我后来看到了这篇小说的其他译本,在这里,其他的译本写成了“不怀好意的人”“不怀好意的家伙”或者“好恶作剧的人”。听听,这还就是我们家乡人说的“促掐鬼”吗?

但这些翻译,似乎都不如“促狭鬼”来得更到位、更精彩。

记得那时候,我被老师叫起来回答这个问题时,毫不犹豫地说,“促狭鬼”就是我们方言中所说的“促掐鬼”。但没有想到,老师训斥了我一句,认为我胡说八道:做你个大头梦哩,你以为远在俄国的契诃夫,会跟你到我们这兴化唐刘的牛脚塘?

连带着的,是全班同学对我的耻笑。这些促掐痨儿,终于找到了一次对我“落井下石”的机会,哪里能放过呢?但是,我的这个想法至今没有改变。我认定,这里的“促狭鬼”其实就是“促掐鬼”,如果让我来翻译契诃夫的小说,我这里一定用“促掐痨”这个词。

现在,我更坚定了这样的想法。而且,我认为翻译家汝龙先生(我国出色的俄文翻译家)虽然非常优秀,但是,可能他没有好好地读古典,以致他在翻译这篇小说时,没能把“促狭”这两个字写得更到位、更准确。

“促掐”亦作“ 促恰”“促揢”。意思是爱捉弄人,也有人理解为刁钻刻薄的意思。挂在兴化人嘴上的“促掐”,更多是则是“恶作剧”“捉弄人”“使坏点子耍人”的意思。


元杂剧里,这个词用得比较多。

武汉臣《包待制智赚生金阁》第三折:“我打你个促掐的弟子孩儿,酾这么滚汤般热酒来烫我,把我的嘴唇都烫起料浆泡来。”

范子安《陈季唧误上竹叶舟》第四折:“师父,你既肯度脱弟子成仙了道,怎生又要把我掉在大江之中,险丧性命?你好促掐也。”

无名氏《桃花女破法嫁周公》第三折:“﹝彭大云﹞他两个同坐着哩,不知怎么新人不死,是小姑娘死了。﹝周公做哭科云﹞桃花女,你好促恰也。”

在我们兴化人施耐庵写的《水浒传》里,在第四十一回《宋江智取无为军 张顺活捉黄文炳》中,也用到这个词。

……黄文烨听得说时,只在背后骂,说道:“又做这等短命促掐的事!于你无干,何故定要害他?倘或有天理之时,报应只在目前,却不是反招其祸。”

这样一来,你总得认定,《套中人》中的“促狭”应该是“促掐”了吧?至于翻译家为什么用这个方言来翻译,这跟汝龙是苏州人有关。因为,“促掐”说到底是一个吴语词汇。

兴化方言里为什么汇入了很多吴语方言?这个问题,兴化有个历史与考古方面的学者叫陈学文,把这问题很好地解决了。据陈学文在《闲说〈水浒〉》里介绍,因为当年苏州人和兴化人追随张士诚者甚众,因而,朱元璋对这两个地方就恨得很了,于是,明朝甫一定鼎,第一件事,就是将一部分兴化人赶到了天津附近,又将一部分苏州州人赶到了兴化这里,造成了吴语北移的现象。这就是著名的“洪武赶散”。是不是这样的情形,我们不得而知,但我们知道的是,“促狭”这个词,确实就是苏州人汝龙写出来的。

“掐”这个字,兴化人读起来,与“揢”的读音 ké、 qiā 是有那么点相同。意思上,“揢”有握住、卡住、扼住的意思,也说得通。兴化人读以Q作声母的字,很多都会与K字作声母的字相混。当然,兴化人自己不会弄混意思就是了。

说起来,“促掐”“ 促恰”“促揢”这三个词里,“促恰”是依音写字,意思上,“促恰”是不沾边儿的。“促狭”,也是依音写词,汝龙倒是想努力把意思表达清楚,但写成“狭”,也有那么点意思,倒也是难为他了。只是,细细推敲,“促掐”的意思,到底与“狭”不太相关了。

当然喽,“促掐”中的两个字,意思与这个词所表达的意思,好像也没有沾多大的边儿。但是,“促掐”于古有之,便可相沿袭而使用。

“掐”这个字,兴化人——特别我们这些兴化乡下要——读起来,语音上与普通话相距较大了。“促掐”两个字,在兴化人嘴里,都是入声字,读起来,短促、有力,表达了一种充分肯定:“这人,促掐!”

听听,是不是这个味儿?


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,287评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,346评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,277评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,132评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,147评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,106评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,019评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,862评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,301评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,521评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,682评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,405评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,996评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,651评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,803评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,674评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,563评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容