缅怀朱生豪先生

        吾于学生时期,偶看话剧《罗密欧与朱丽叶》,为莎翁传世之佳作着迷。澎湃之余,购得《莎士比亚戏剧故事集》,熬夜拜读,却觉冗长乏沉,与话剧之灵魂相差甚远,惜之!

        近无意间觅得朱生豪先生所译《仲夏夜之梦》,莎剧中激情与厚重跃然纸上,可谓保持原作之神韵!朱先生之译,绝无粗疏草率,拘泥字句。卒读于行间之中,毫无艰难晦涩,犹如复活莎翁笔下人物!

        余观朱先生一生,经战事,饱贫病,交相煎迫,却握笔不辍,终英年早逝!先生渊默如处子,轻易不言,却在世界翻译史上足以笼罩一世,卓然为译界之宗匠!毕生精力,殆已尽注于兹矣!吾后辈得以如此精神食粮,实为幸甚!

          朱生豪先生,吾深敬之!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容