“取英文名,宁叫Dick 不选 John”Why?Because,‘John’ means Toilet.为什么 John = Toilet?
故事是酱紫的,大约1778年的时候,伊丽沙白一世的某位干儿子,Dr. John Harington,为了讨自己的干妈欢心(其他干儿子都在为干妈攻城掠地),独避蹊径,设计发明了一套抽水马桶装置,希望干妈每天上朝的时候,心情都是干干爽爽的,John 就不小心等于了 Toilet
其实当年John讨好干妈的马桶设计并不完美,没有考虑到下水系统,So~便便们赖在里边,并冲不走。而干妈也并没有实现香喷喷上朝的愿望~
Dr. John Harington 没有完成的伟业,一位叫做Thomas Crapper 英国水管工人接过了接力棒。他改良了John的抽水马桶,保证了里边的便便们有一个非常好的归宿,所以,他的马桶大获成功。
不过这位发明家决定把自己的名字 Thomas Crapper 印在马桶上!事情就有点失控了。
一战时,美国兵来到英国,上厕所时看到了印在马桶上的 Crapper,所以想象力丰富的美国人认为英国佬们把便便叫做Crap”, 回去后以讹传讹,于是好好的一个姓氏Crapper就变成了Crap=便便了。
再补充三种“方便一下”的英文表达:
1、正式场合,厕所有两个比较文雅的说法,即Bathroom 和 Restroom,Bathroom 一般是指家里的厕所,因为Bath有洗澡的意思,而 Restroom 一般指公共场合的厕所,比如酒店的,公司的,商场的。
所以在朋友家里你可以说I’m gonna [going to] go to the bathroom.
在公共场合你可以说
Where is the restroom? I’ll be right back.
I need to use the restroom.
2、朋友家人之间就不用那么文邹邹啦,可以掌握几种比较俗气的说法。
首先上小号你可以说Pee,比如:Where’s the bathroom, I really have to pee !
有意思的是,中文有“小号”和“大号”之分,英文正好对应上:Number One & Number Two, 比如:
A: I have to go to the bathroom.
B: Number 1 or number 2 ?(有病吧...你问那么清楚干嘛)
还有一种更加简单的说法,一个超级简单的词Go,你可以说:
Where’s the bathroom, I really have to go! 这里可不是说他要走咯哟!
3、最后只能用在朋友间,非常不雅,大号叫Dump,比如:
He went to take a dump.他要去发射原子弹。
小号叫Piss,比如:
We drank a lot of beer and now we all have to piss. 我们喝多了,现在准备取放水咯。