她走在美的光彩中,如夜晚
皎洁无云而且繁星漫天
明与暗的最美妙的色泽
在她的仪容和秋波里呈现
耀目的白日只嫌光线过强
它比那光亮柔和且幽暗
增一分影,减一线光
就会损害这难言的美
美波动在她乌黑的发上
轻轻悄悄地照亮她的脸
在那脸庞,恬静的思绪
指明它的来处,纯洁且珍贵
于脸颊处,置眉宇间
如此温和,平静,而又脉脉含情
那迷人的微笑,那容颜的光彩
都在诉说着那美好的善良
一种精神安于世间的一切
一颗心中爱慕永远的无邪
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellow'd to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impair'd the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
《她走在美的光彩中》为拜伦(1788—1824)所作的诗,他是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人。代表作品有《恰尔德·哈罗德游记》、《唐璜》等。在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。