文言文注释 - 草稿

(1)股肱:辅佐帝王的得力大臣。喜:喜乐尽忠。

(2)元首:帝王。起:建功立业。

(3)百工:百工之业。熙:兴旺发达。[插图]

本诗出自《尚书·益稷》,相传为虞舜歌辞,语言整齐,节奏鲜明,韵律优美。

(2)莫:没有什么,没有谁。匪:非,不是。尔:你。极:最,标准。

(3)识:知道,懂得。知:知道、见解。

(4)之:指示代词,这。则:准则。

本诗出自《列子·仲尼》,据载,尧治理天下五十年,不知天下治理的情况,不知百姓对自己的评价,于是微服察访到康衢这个地方,听到儿童唱此歌谣。

山有木兮木有枝,心说君兮君不知(1)!

【简释】

(1)说(yuè):喜欢。


时日曷丧(1),予及汝皆亡(2)!

【简释】

(1)时:是。日:太阳,指夏桀。曷(hé):何不。丧:灭亡。

(2)予:我。汝:你,指夏桀。[插图]

本诗选自《尚书·汤誓》。反映出夏桀时百姓对征赋繁重、荒淫无道的夏桀的愤恨情绪和准备消灭夏桀的心理。寥寥九字,饱含民意,记载历史。

得敌

得敌(1);或鼓(2),或罢(3),或泣(4),或歌(5)。

(1)得敌:捕获敌人。

(2)或:有的。鼓:击鼓,表现精神振奋。

(3)罢(pí):通“疲”,疲乏。

(4)泣:低声哭。

(5)歌:唱歌。[插图]

本诗选自《周易》爻辞。题目为编者所加。简短数字,表现出战斗胜利后的热闹场面。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容