有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。
阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。
阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。
秦国是春秋之际才逐渐崛起的国家。最初,秦只是周朝的附庸。周宣王时,秦仲为大夫,替周朝攻打西戎的时候,被西戎所杀。后来西周灭亡,周平王东迁,秦仲的孙子秦襄公还派兵护送他到洛阳。正是因为这一次护送,秦国得到了封爵,成为了诸侯。
这首诗,程俊英认为写的秦君腐化的生活。但从历史来看,秦国历代国君,鲜有荒淫无度的君主,多半都是励精图治,即便没有什么贡献的国君,也还算不上腐化。秦国之所以能从蕞尔小国,逐步壮大,最终统一天下,跟历任君主的贡献也是分不开的。所以这种说法,不太成立。
因此,这里姑且将其理解为贵族拜访国君或者贵族之间宴会的酬唱之作。
第一节,“有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。”车辆行驶辚辚响,骏马额头顶白毛。没有见到君子,守门的小臣代为传报。
第二节,“阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。”高坡上栽漆树,洼地里长着板栗。既然见到了君子,一起并坐演奏鼓瑟。现在不及时行乐,转眼就会变成老翁。
第三节,“阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。”高坡上栽桑树,洼地里长着杨树。既然见到了君子,一起并坐演奏吹簧。现在不及时行乐,转眼就要离开人世。
邻邻,同“辚辚”,车行声;杜甫有诗:车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。有,语助词。白颠,马的额头当中有一块白毛。君子,此处指诗人对友人的尊称。寺人,小臣。阪(bǎn),山坡。隰(xí),低洼潮湿之地。并坐,同坐。鼓瑟,弹奏。今者,现在。逝,往。耋(dié),八十岁,这里指老者。杨,古代杨柳通名。簧,古代乐器名,大笙。亡,死亡。
未见其人,先闻其声。诗人先从进宫拜访的车马,还有宫中内侍的传报开始,说明来者和来者拜访的对象,都是宫中显贵或者贵族。
第二、三节,都是以当时常见的起兴句式,“阪有漆,隰有栗。”上下文之间,并没有必然的联系。从”并坐“一词来看,宾主尽欢,亲密融洽。宴会的氛围,也充满了及时行乐的愉悦。
诗经专题第126篇,总第126篇。