月儿推荐好诗二| 插曲的尾声

文/月华笼露华
图/ 来自网络


图片发自简书App

《插曲的尾声》

托马斯·哈代


我们再也不会沉浸在

甜蜜的过去里

亲爱的,那时爱情的光圈

罩在你我中间


再也找不到当初

我们紧紧偎依的地方

那时我们彼此恩爱

相聚的地方如今已空空荡荡


那些花朵和空气的芬芳

它们此时会不会想念我们


那些夜鸟会不会凄声厉叫

发现我们已不在那里留恋不舍


虽然我们有过赤诚的誓言

虽然我们有过忘情的狂欢

可快乐的巅峰之后

现在就是痛苦的判决


我倔强地护着伤口,忍着不出声

我佯装欢笑

这爱情的道路

比那顽石还要坚硬

Indulge no more may we

In this sweet-bitter pastime:

The love-light shines the last time

Between you, Dear, and me.

There shall remain no trace

Of what so closely tied us,

And blank as ere love eyed us

Will be our meeting-place.

The flowers and thymy air,

Will they now miss our coming?

The dumbles thin their humming

To find we haunt not there?

Though fervent was our vow,

Though ruddily ran our pleasure,

Bliss has fulfilled its measure,

And sees its sentence now.

Ache deep; but make no moans:

Smile out; but stilly suffer:

The paths of love are rougher

Than thoroughfares of stones

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。

推荐阅读更多精彩内容