MulanDay3


Mulan

花木兰

Day3

(00'05'04-00'09'05


Mulan D3 双语台词

Part 1 生词打卡

silk /sɪlk/ n. 丝绸

purse /pɝs/ n. 钱包

polished /'pɑlɪʃt/ adj. 容光焕发的

bride /braɪd/ n. 新娘

hairdo /'hɛrdu/ n. 发型

obedient /ə'bidɪənt/ adj. 顺从的

fast-paced /fæst'pest/ adj. 快节奏的

breeding /'bridɪŋ/ n. 教养

waist /west/ n. 腰

serenity /sə'rɛnɪti/ n. 平静

pendant /'pɛndənt/ n. 吊坠

bead /bid/ n. 珠子

jade /dʒed/ n. 玉

beads of jade 玉珠

cricket /'krɪkɪt/ n. 蟋蟀

blow /blo/ v. 搞砸

plea /pli/ n. 请求

porcelain /'pɔrsəlɪn/ n. 瓷


Part 2 台词学习

-Bath Lady 1: Fa Li, is your daughter here yet? The matchmaker is not a patient woman.

夫人,你女儿来了没?媒婆可不是个有耐心的人哦!

-Fa Li: Of all days to be late. l should have prayed to the ancestors for luck.

怎么偏偏今天迟到啊!我早该求祖宗保佑的!

-Granny Fa: How lucky can they be? They're dead. Besides, l've got.. all the luck we'll need. This is your chance to prove yourself.

他们能保佑什么?他们早就上西天了。另外,我已经有了这个幸运符,你该有点用处了!

-Fa Li: Grandma, no!

奶奶,小心啊!

-Granny Fa: Yep, this cricket's a lucky one!

哇塞!这只蟋蟀真是幸运!

-Mulan: l'm here. What? But, Mama, l had to...

我来了!怎么了?娘,我得......

-Fa Li: None of your excuses. Now, let's get you cleaned up.

别说了。现在,先要给你打扮一番。

-Bath Lady 1: This is what you give me to work with. Well, honey, I've seen worse. We are gonna turn this sow's ear into a silk purse.

这就是我要装扮的女孩吗?别担心,我见过更糟的。我们要把这普通的女孩变成一个窈窕淑女。

sow /so/ n. 母猪

silk /sɪlk/ n. 丝绸

purse /pɝs/ n. 钱包

-Mulan: lt's freezing.

好冷哦!

-Fa Li: lt would have been warm if you were here on time.

你不迟到,水就不会凉了。

-Bath Lady 1: We'll have you washed and dried. Primped and polished till you glow with pride.

Trust my recipe for instant bride. You'll bring honor to us all.

我们得先把你洗干净。容光焕发才会人见人爱。经我细心装扮的新娘,我们都会以你为荣。

primped /prɪmpt/ adj. 精心打扮的

polished /'pɑlɪʃt/ adj. 容光焕发的

bride /braɪd/ n. 新娘

-Fa Li: Mulan, what's this?

木兰,这是什么?

-Mulan: Uh, notes. ln case l forget something.

啊,笔记!以防我忘了。

-Granny Fa: Hold this. We'll need more luck than l thought.

拿着这个,我们需要更多的好运!

-Bath Lady 1: Wait and see when we're through.

先别急,装扮后。

-Bath Lady2: Boys will gladly go to war for you.

所有男孩都会被你迷惑。

-Bath Lady 1: With good fortune.

带上好运!

-Bath Lady2: And a great hairdo.

再加上美丽发型!

hairdo /'hɛrdu/ n. 发型

-Both: You'll bring honor to us all.

我们都会以你为荣!

-Chorus: A girl can bring her family great honor in one way, by striking a good match. And this could be the day.

通过找到一个好对象,一个女孩能为家人带来荣耀。也许就在今天。

-Bath Lady 2: Men want girls with good taste.

男人喜欢有品味的女孩。

-Bath Lady 1: Calm.

冷静。

-Fa Li: Obedient.

顺从。

obedient /ə'bidɪənt/ adj. 顺从的

-Bath Lady 1: Who work fast-paced.

还要勤快。

fast-paced /fæst'pest/ adj. 快节奏的

-Fa Li: With good breeding.

有教养。

breeding /'bridɪŋ/ n. 教养

-Bath Lady 1: And a tiny waist.

还有纤纤细腰。

waist /west/ n. 腰

-Both: You'll bring honor to us all.

我们都会以你为荣。

-Chorus: We all must serve our emperor who guards us from the Huns. A man by bearing arms. A girl by bearing sons.

人人都要为皇上尽忠,因为他保护我们不受匈奴的欺负。男人征战沙场,女人抚养孩子。

emperor /'ɛmpərɚ/ n. 皇帝

-Make-up Lady & Fa Li: When we're through you can't fail. Like a lotus blossom soft and pale. How could any fellow say no sale. You'll bring honor to us all. You'll bring honor to us all.

装扮好之后,不成功都难。就像那美丽莲花柔又白,没有男人能够拒绝你。我们都会以你为荣。我们都会以你为荣。

lotus /'lotəs/ n. 莲花

-Fa Li: There. You're ready.

装扮好了!

-Granny Fa: Not yet. An apple for serenity. A pendant for balance. Beads of jade for beauty. You must proudly show it. Now add a cricket just for luck. And even you can't blow it.

还差一点。苹果可以静心。玉坠子平衡你身段,玉珠代表美丽,衬托你的姿色。再让蟋蟀为你带来好运。相信你一定会赢。

serenity /sə'rɛnɪti/ n. 平静

pendant /'pɛndənt/ n. 吊坠

bead /bid/ n. 珠子

jade /dʒed/ n. 玉

beads of jade 玉珠

cricket /'krɪkɪt/ n. 蟋蟀

blow /blo/ v. 搞砸

-Mulan: Ancestors, hear my plea. Help me not to make a fool of me. And to not uproot my family tree. Keep my father standing tall.

老祖宗,保佑我。不要让我出丑,为我的家族争光。家父为以我为荣。

plea /pli/ n. 请求

-All Women: Scarier than the undertaker. We are meeting our matchmaker. Destiny guard our girls. And our future as it fast unfurls. Please look kindly on these cultured pearls. Each a perfect porcelain doll. Please bring honor to us. Please bring honor to us. Please bring honor to us. Please bring honor to us. Please bring honor to us all.

每个人心里都七上八下,皆为了女儿的终身大事。老祖宗,保佑她们能够找到好婆家。请守护这些珍贵的珍珠,每一个皆是可爱善良的姑娘。请为我们带来荣耀。请为我们带来荣耀。请为我们带来荣耀。请为我们带来荣耀。请为我们带来荣耀。

undertaker /'ʌndɚtekɚ/ n. 送葬者

unfurl /ʌn'fɝl/ v. 展开

porcelain /'pɔrsəlɪn/ n. 瓷


Mulan D3 晨读打卡


Step 1 每日精听

-Fa Li: There. You're ready.

-Granny Fa:      . An apple for serenity. A pendant for      . Beads of jade for beauty. You must proudly        it. Now       a cricket just for luck. And even you can't       it.


参考答案

Not yet

balance

show

add

Blow


Step 2 晨读讲解

-Fa Li: There. You're ready.

-Granny Fa: Not yet. An apple for serenity. A pendant for balance. Beads of jade for beauty. You must proudly show it. Now add a cricket just for luck. And even you can't blow it.


参考翻译

-装扮好了!

-还差一点。苹果可以静心。玉坠子平衡你身段,玉珠代表美丽,衬托你的姿色。再让蟋蟀为你带来好运。相信你一定会赢。


精华笔记

1. serenity

the state of being calm and peaceful 平静

eg:His serenity calmed those around him.

他的平静使周围的人都平静下来了。

2. pendant

吊坠

eg:My necklace has a heart pendant.

我的项链有一个心形吊坠。

3. jade

玉,翡翠

4. bead

珠子

eg:beads of jade 玉珠

5. balance

平衡

eg:The granny lost her balance and fell.

老奶奶身体失去平衡, 摔了一跤。

6. cricket

蟋蟀

7. blow

吹,搞砸

eg:The wind is blowing.

风在吹。

Oh, I blew it.

我搞砸了。

Step 3 发音拆读

Flow

-Fa Li: There. You're ready.

-Granny Fa: Not yet. An apple for serenity. A pendant for balance. Beads^of jade for beauty. You must proudly show it. Now add^a cricket just for luck. And even you can't blow it.


Words Of The Day

serenity /səˈrɛnɪti/【反三音】 n. 平静

pendant /'pɛndənt/【反三音】 n. 吊坠

bead /bid/【微笑音】 n. 珠子

jade /dʒed/【累了音】 n. 玉

cricket /'krɪkɪt/【军训音】 n. 蟋蟀

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容