原文:
8王大丧后 ① ,朝论或云国宝应作荆州②。国宝主簿夜函白事云③:“荆州事已行④。”国宝大喜,其夜开阁唤纲纪⑤,话势虽不及作荆州⑥,而意色甚恬⑦。晓遺参问,都无此事⑧。即唤主簿数之日⑨:“卿何以误人事邪?”
译文:
王大(忱)死后,朝廷议论中,有人认为王国宝应该任荆州刺史。王国宝的主簿连夜致函报告说:“荆州之事已经定下来。”王国宝非常高兴,当夜打开房门叫主簿,谈话的内容虽然没涉及作荆州刺史事,而神情十分安逸愉快。早晨派人去朝中询问,完全没有这回事。立即把主簿叫来训斥他说:“你怎能耽误我的事情呢?”
注释:
①王大:王忱,官至荆州刺史。
②国宝:坦之子,官中书令、尚书左仆射。与从弟王绪有宠于会稽王道子,后被杀。作荆州:任荆州刺史。
③主簿:官名。中央或地方郡县所设属官,负责文书簿籍、掌印鉴等。白事:报告文书。白,报告。事,文书。
④已行:已定。
⑤纲纪:主簿。公府及州郡有政令,大都由主簿宣布,故称主簿为纲纪。
⑥话势:谈话的趋向。
⑦意色:神情,神色。恬:安适平静
⑧参问:探询,查问。都无:全无。
⑨数(shu):责怪,数落。



