南有樛木,葛藟累之。
乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。
乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。
乐只君子,福履成之。
①樛(jiu,阴平):树枝向下弯曲的树。
②葛藟(lei,上声):葛和藟都是蔓生植物,攀缘树木生长。累,缠绕。
③乐只:同“乐哉”。
④福履:幸福,福禄。绥(tuo,上声):同“妥”,下降,降临。
⑤荒:掩蔽,覆盖。
⑥将:扶持,扶助。
⑦萦:同“累”,缠绕。
⑧成:成就。
南方有生长茂盛的大树,葛藟缠绕在树枝上快乐的生长蔓延。快乐的君子啊,幸福降临在他身上。
南方有生长茂盛的大树,葛藟爬上树枝生长蔓延,覆盖住整颗大树。快乐的君子啊,幸运护佑他成长。
南方有生长茂盛的大树,葛藟爬上树枝,缠绕在树枝上郁郁苍苍。快乐的君子啊,福禄让他成就。
这首诗有多种理解,一种是认为这是一首祝福君子安享福禄的诗,形容君子没有嫉妒之心,蕴藏人际关系的哲理;还有一种是祝贺新婚男子,比喻夫妻相亲相爱的祝福歌。征衣认为“仁者见仁,智者见智”,每个人都有自己的理解,讲得通就好。
整首诗三章只变换了六个字,反复吟咏,可见其中浓浓的祝福之意。