《论语》10.24-10.25居不客

10.24【原文】寝不尸,居不客。

注:“客”也作“容”,见《论语解释》

10.24【译文】孔子睡觉时不像死尸一样直躺着,在家里并不讲究仪容。

10.25【原文】见齐衰者,虽狎必变。见冕者与瞽者,虽亵必以貌。凶服者式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈必变。

10.25【译文】孔子看见穿丧服的人,即使平常关系亲密,也一定会改变神色,变得肃穆。看见戴着礼帽和失明的人,即使平常很熟悉,也一定表现得很有礼貌。乘车时遇见穿丧服的人,便低头俯伏在车前的横木上表示同情。遇见背负着国家图籍的人,也同样俯身在车前的横木上表示敬意。有丰盛的肴馔,他一定改变神色,站起来行个礼。遇到天上打雷和外面刮大风时,他的表情也会变。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容