读《诗经》210-小雅·谷风之什·信南山

信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。

上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。

疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。

中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。

祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。

是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。

注释

  • 信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。
  • 维:是。禹:大禹。甸:治理。
  • 畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰(xí):泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰,低湿之地。
  • 曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《小雅·楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。
  • 疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
  • 南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
  • 上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。
  • 雨(yù)雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰(fēn)雰:纷纷。
  • 益:加上。霢(mài)霂(mù):小雨。
  • 优:充足。渥(wò):湿润。
  • 沾:沾湿。
  • 埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。
  • 彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。
  • 穑:收获庄稼。
  • 畀(bì):给予。
  • 庐:草庐,房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。
  • 菹(zū):腌菜。
  • 皇祖:先祖之美称。
  • 祜(hù):福。
  • 清酒:清澄的酒,祭祀时用。
  • 骍(xīng):赤黄色(栗色)的牲畜。牡:雄性兽,此指公牛。
  • 鸾刀:带铃的刀。
  • 膋(liáo):脂膏,此指牛油。
  • 烝(zhēng):冬祭。享:祭献,上供。或以为“烝”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。
  • 苾(bì):浓香。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容