(简书翻译群)九月练习总结(上)

文|麻生生

这个月我们又见面了,老规矩,废话不多说,开始总结~


9.1(木)

East or west,home is the best.

家是最温馨的港湾。

参考:金窝银窝,不如自己的草窝。

语音练习:home is 可以连读

小结:自己的翻译没有突出前面的 east or west,要注意前后兼顾。


Faith can move mountains.

信仰可以移山。

世上无难事,只怕有心人。

参考:精诚所至,金石为开。


9.2(金)

First impressions are half the battle.

先入之见很重要。


Good wine needs no bush.

劲草不怕疾风吹。

参考:酒香不怕巷子深。

注意:bush是指装酒的容器。要注意wine与alcohol的区别。

小结:bush要结合西方文化背景理解翻译会更好。


9.5(月)

Haste makes waste.

揠苗助长。

欲速则不达。

参考:欲速则不达。


吃一堑,长一智。(中译英)

A fall to the git, a gain in your wit.

You can accumulate experience from mistakes.

Mistake produces experience,experience produces wisdom.

Failure equals gain if you learn some lesson.(佳木)

小结:若是谚语有既定的翻译方法,按照既定的方法,别望文生义。


9.6(火)

He that promises too much means nothing.

夫轻诺必寡信。

参考:轻诺者必寡信。

轻诺者必违诺。(叶叶叶的叶)


But recently,fear has settled in.The state's oldest coal-fored power plant,tuched among the canyons near town,is set to close, a result of new,stricter federal pollution regulations.

参考:但是最近,小镇里的人们心里充满了恐惧。联邦政府新颁布的一套更为严格的污染管理条例,这使得小镇附近峡谷中的一家美国最古老的燃煤发电厂濒临倒闭。

小结:settled in 介入、进入、开始

         State 国家        state 洲

         coal-fored  燃煤的

         canyons      峡谷

         中文中多为主动语态(濒临倒闭),英语中多为被动语态(被关闭)。

         注意复数也要翻译出来,如“regulation” 一系列法规。

         注意修饰的定语成份。

9.7(水)

He would climb the ladder must begin at the bottom.

若想成为人上人,必须吃得苦中苦。

冰冻三尺费一日之寒。

参考:千里之行,始于足下。

遇上九重天,应从足下行。(叶叶叶的叶)


But Rocky Mountain Power,the utility that operates the plant,has determined that it would be too expensive to retrofit the aging plant to meet new federal standards on mercury emission. The plant is scheduled to be shut by April 2015.

参考:公共事业公司--落基山电力是卡本电厂的经营者,公司已经决定,要达到联邦政府最新规定的水银排放标准,就必须改造老化的电厂,而改造费实在太贵,并不可行。电厂计划在2015年4月倒闭。

小结:注意逻辑。


9.8(木)

Doubt is the key to knowledge.

疑问是打开知识殿堂的金钥匙。

好问则裕。

参考:学贵有疑。

学而不思则罔(未已未已)


中译英:细思极恐

The more you think ,the more you fear.

When you think deeply,you will feel feaful.

参考:It seems horrible if you think it seriously


中旬再见~
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,222评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,455评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,720评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,568评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,696评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,879评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,028评论 3 409
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,773评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,220评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,550评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,697评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,360评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,002评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,782评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,010评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,433评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,587评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容