- Mala hierba nunca muere. A bad weed never dies.
- De tal palo tal astilla. Like father like son. 有其父必有其子
- Más vale tarde que nunca. Better late than never.
- En boca cerrada no entran moscas. Silence is gold.
- No se puede servir a Dios y al diablo. No man can serve two masters.
- Ojos que no ven, corazón que no siente. Out of sight, out of mind.
- Mucho ruido y pocas nueces. All talk and no action
- Borrón y cuenta nueva. Let bygones be bygones
- Consejos vendo y para mí no tengo. Do as I say, not as I do
- Quien espera, desespera. A watched pot never boils.
- En boca cerrada no entran moscas. Silence is golden
- Cuentas claras, amistades largas. Good fences make good neighbors
- No hay rosa sin espinas. Every rose has its thorn.
- cada loco con su tema. To each their own
- Más puede la pluma que la espada. The pen is mightier than the sword.
西班牙语习语 idioms of Spanish
最后编辑于 :
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。