一词多义对思维的影响

今天学了一个英语单词,看container,在乐词新东方软件中既有容器的意思,也有限制的意思。

基于对这个词的一词多义现象的理解,我联想到有许多英语单词,对应的中文意思都是多样的。

这些多样化的中文意思会有内在的关联性,我们使用汉语时,并不会把这些多样化的中文意思关联起来,如我们说容器时就不会非常自然的想到限制一次。

然而在大部分人的眼光中,外国人是直心肠的,而中国人是鬼点子多的。我想说的是,一个语言系统对应的含义具有更多发散性的群体,是直心肠的,而一个语言系统对应的含义具有更多确定性的群体,是鬼点子多的,这是什么原因呢?

是人对语言系统的挣扎吗?请教诸君。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 《趋势红利》是刘润老师对商业的洞察和探究的集大成之作,逻辑严谨,案例丰富详实,读来酣畅淋漓,仿佛是在观看一...
    笑春风的小天地阅读 3,233评论 0 3
  • 听了李老师的课,受益匪浅,现在的课堂要充分体现学生的主体性,要让学生在互相讨论探究中学习,教师只需要引导就可以了,...
    良浩_df3c阅读 1,618评论 0 0