【试译】《A Letter to Su Tung P'o》默温


A Letter to Su Tung P'o

致苏东坡的一封信

                                  W.S Merwin

Almost a thousand years later

几近千年以后

I am asking the same questions you did

我叩问着你问过的相同命题

 the ones you kept finding yourself returning to 

那些你发现自己不断回返的问句

as though nothing had changed 

尽管不曾改变

except the tone of their echo(回音) growing deeper

除了回声的语调更为深远

and what you knew of the coming of age before you had grown old

在年迈之前  你知道时代的老去

I do not know any more now  than you did

 then about what you  were asking 

关于你所追问的,我并不比你知道的更多

as I sit at night  above the hushed(寂静) valley thinking of you on your river 

that one bright sheet of moonlight in the dream of the waterbirds

当我静坐于幽谷之上,思索着在河上的你,

一层明亮的月光,照入水鸟的梦

and I hear the silence after your questions

于是我听见这命题后的肃穆

how old are the questions tonight

今夜这些问题显得多么古老

“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容