这一章的标题是creative cooperation, 即创新合作。我们从双赢思维,沟通技能走进沟通的实质阶段——合作。
合作有很多种,作者在书中总结了三种,相当有概括性:自我防卫型(不信任他人);彼此尊重(双方妥协,合作效果1+1=1 &1/2;增效合作(1+1大于等于3, 4,6,8等等)。
很显然,我们需要的是第三种合作即,synergy,它是最理想的合作方式。
要清楚地明白为什么要选择第三种合作方式,首先要透彻地理解synergy这个一概念。
synergy这个词在前面向个章节反复出现,说实话我都没有特别在意,在这章,作者用自然现象给了清晰的解释:
两棵靠近的大树,会盘根错结,会改善土壤,两根树一起生长比一个棵树生长得茂盛
对自然界的植物来说,synery让彼此更强大,对我们来说道理是一样的,合作是为了获得更加强大的力量,产生特别超乎想向效果?简单说就是,synergy合作不是单纯地互相补足,而是通过互相合作,释放出1+1大于等3,4,5,6,甚至更大的力量。动脑风暴就是最好的例子,动脑风暴往往会得到意想不到的优质结果。
What is synergy? Simply defined, it means that the whole is greater than the sum of its parts. It means that the relationship which the parts have to each other is a part in and of itself. It is not only a part, but the most catalytic, the most empowering, the most unifying, and the most exciting part.
记住是:“The whole is greater than the sum of its parts. One plus one equals three or more.”。
synergy的精髓是:尊重差异,取长补短。
Words
1. war effort: In politics and military planning, a war effort refers to a coordinated mobilization of society’s resources—both industrial and human—towards the support of a military force.
2. cast aside
踢开,丢弃,抛弃(不再有用的人或物);If youcast asidesomeone or something, you get rid of them because they are no longer necessary or useful to you.
3. Almost all creative endeavors are somewhat unpredictable. They often seem ambiguous, hit-or-miss, trial and error.
hit or miss
if something is hit and miss, you cannot be certain of its quality because it is sometimes good and sometimes bad. 或好或坏,不论命中不命中;不管成功不成功;胡乱地
4. subordinate /sə'bɔdɪnet/
为什么要列这个词,因为我发现我的发音一直都是错的,好可耻啊。
5. mesmerize
吸引;迷住;If you are mesmerized by something, you are so interested in it or so attracted to it that you cannot think about anything else.
I was also mesmerized by his smile and almost fell love with him.
瑞典必须摒弃过时的政策和思维。