[AKB48]《泪中带笑》 中文日文罗马歌词

泣きながら微笑んで
(笑中带泪)

作词:秋元康
作曲:井上ヨシマサ

sa shi da shi ta sa yo na ra wo
差し出したサヨナラを (将你眼神传递的再见)
te no hi ra de tsu tsu n de ku re ta
掌で包んでくれた (包围在掌心)
ya sa shi sa ga mya ku wo u tte
やさしさが脉を打って (其中的温柔敲打着我的脉搏)
a ta ta ka ku na ru
暖かくなる (感觉温暖备至)

ka ze ni ma u ko na yu ki wa
风に舞う粉雪は (风中飘舞的小雪花)
i to shi sa no yo u ni
爱しさのように (就像你对我的爱)
to ke te shi ma u na ra
溶けてしまうなら (融化之后)
zu tto ko no ma ma de
ずっと このままで... (一直深留我心)

na ki na ga ra ho ho en de
泣きながら微笑んで (让我眼带泪花 微笑着)
a na ta wo mi o ku ri ma sho u
あなたを见送りましょう (目送你离去吧)
na n do mo ta chi do ma tte
何度も立ち止まって (虽然你几次停下脚步)
shi n pai so u ni pu ru ka e ru ke re do
心配そうに 振り返るけれど... (担心地转身向我望来)
na ki na ga ra ho ho en de
泣きながら微笑んで (让我眼带泪花 微笑着)
hi to ri ni na re ru ma de wa
一人に惯れるまでは (直到习惯一个人为止)
ko ko ka ra ma da u go ke na ku te
ここから まだ 动けなくて (强忍着不朝你奔去)
so tto te wo pu ri
そっと 手を振り (轻轻向你挥手)
chi i sa ku na ru o mo i de no chi ka ku ni i ta i
小さくなる思い出の近くにいたい (想把那些渐渐远去的回忆 一直藏在身边)

tsu yo ga ri to na ki mu shi ga
强がりと泣き虫が (逞强的自己和爱哭的自己)
ko no mu ne de ke n ka wo shi te ru
この胸で喧哗をしてる (在内心作着斗争)
ki ki wa ke no i i mi ra i ga
闻き分けのいい未来が (明白我们之间的将来)
a i da ni ha i ru
间に入る (会有诸多分歧)
ki no e da ni u ssu ra to
木の枝にうっすらと (树枝上)
ko na yu ki ga tsu mo ri
粉雪が积もり (积起薄薄的一层雪)
so re de mo ki e na i
それでも 消えない (尽管如此 心中还是无法抹去)
a i no so no o mo sa
爱のその重さ (对你深厚的爱)

do u su re ba i i no de sho u?
どうすればいいのでしょう? (要怎么做才好)
ko n na ni se tsu na i to ki...
こんなに切ない时... (在这如此悲伤的时刻)
ka sa na ra sa shi te ru no ni
伞なら 差してるのに (明明撑着雨伞)
ho ho wo tsu ta u ka na shi mi no shi zu ku
頬を伝う 悲しみの雫 (脸颊滑落的不是雨滴而是悲伤的泪滴)
do u su re ba i i no de sho u?
どうすればいいのでしょう? (要怎么做才好)
ko ko ro ga pu ru e te i ru
心が震えている (我的心在颤抖)
i chi ba n sou da i ji na hi to
一番 そう 大事な人 (告诉我我最爱的那个人)
be tsu no mi chi e to
a ru i te i ku a shi a to ga o shi e te ku re ru
别の道へと
歩いて行く足迹が教えてくれる (去向远方前行的足迹)

na ki na ga ra ho ho en de
泣きながら微笑んで (让我眼带泪花 微笑着)
a na ta wo mi o ku ri ma sho u
あなたを见送りましょう (目送你离去吧)
na n do mo ta chi to ma tte
何度も立ち止まって (虽然你几次停下脚步)
shi n pai so u ni pu ru ka e ru ke re do
心配そうに 振り返るけれど... (担心地转身向我望来)

na ki na ga ra ho ho en de
泣きながら微笑んで (让我眼带泪花 微笑着)
hi to ri ni na re ru ma de wa
一人に惯れるまでは (直到习惯一个人为止)
ko ko ka ra ma da u go ke na ku te
ここから まだ 动けなくて (强忍着不朝你奔去)
so tto te wo pu ri
そっと 手を振り (轻轻向你挥手)

chi i sa ku na ru o mo i de no chi ka ku ni i ta i
小さくなる思い出の近くにいたい (想把那些渐渐远去的回忆 一直藏在身边)

chi i sa ku na ru o mo i de no chi ka ku ni i ta i
小さくなる思い出の近くにいたい (想把那些渐渐远去的回忆 一直藏在身边)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,457评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,837评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,696评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,183评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,057评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,105评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,520评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,211评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,482评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,574评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,353评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,213评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,576评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,897评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,174评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,489评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,683评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容