俄语诗歌《КАКОЕ СЧАСТИЕ: И НОЧЬ, И МЫ ОДНИ!》的译文

费特(Афанасий Фет)是19世纪俄罗斯著名诗人,当时“纯艺术派”的著名代表之一,其诗多反映人生、爱情、艺术、自然,影响了俄国象征派 、叶赛宁、普罗科菲耶夫以及“静派”等大批诗人。

[诗歌欣赏]俄文

Афанасий Фет - КАКОЕ СЧАСТИЕ: И НОЧЬ, И МЫ ОДНИ!

Какое счастие: и ночь, и мы одни!

Река - как зеркало и вся блестит звездами;

А там-то... голову закинь-ка да взгляни:

Какая глубина и чистота над нами!

О, называй меня безумным! Назови

Чем хочешь; в этот миг я разумом слабею

И в сердце чувствую такой прилив любви,

Что не могу молчать, не стану, не умею!

Я болен, я влюблён; но, мучась и любя -

О слушай! о пойми! - я страсти не скрываю,

я хочу сказать, что я люблю тебя -

Тебя, одну тебя люблю я и желаю!-

译文:

《多么幸福:夜晚,我们俩》

多么幸福:夜晚,我们俩

河水,镜子般映射出耀眼的繁星

而那里,仰头凝望

我们上空是多么深邃和纯净

啊!叫我疯子吧,想叫我什么都行,

在这一瞬间,我的理智在消亡

爱情的感觉在我心中涌现

我不能沉默,不要停止,我不能!

我病了,我恋爱了,痛苦地爱着

啊,听着,请理解我!-我不要掩饰痛苦

我想说:我爱你-

你,是我爱并热恋的唯一

——李璐译

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容