《unit2 句子翻译第二稿》

⑴ Half an hour had gone by, but the last bus had  not  come yet. We had to walk home.

半个小时已经过去,所以用过去完成时,再用but 将两个句子连接起来。yet 用在句尾增强语气,只好表示不得不,翻译成have  to  do  sth

⑵ Mary seems to be very worried about the Chinese exam because she has  not learned the texts by heart. 

Mary用三人称单数seems ,看上去用seem  to  do  sth。对...担心是be worried about  sth ,并用very 修饰担心的程度。还没背熟用现在完成时态,并用because 连接两个句子。

⑶ Since the basketball match has been postponed, we might as well visit the museum.

篮球赛被推迟和我们参观博物馆是两个句子,用since 引导。已被推迟时态用现在完成时,不妨用may as well 表示,被中断是小型比赛 用match。

⑷ He stayed in Australia with his parents all the way through World WarⅡ. 

时态是一般过去时,主干是他和父母住在澳大利亚。二战首字母要大写,用all  the  way 表示一直。

⑸ Since I graduated from Nanjing University in 1985, I have kind of  lost touch with my classmates.  

自从用since表示,失去联系用lose touch with。时态是一般过去时,句子主干为我和同学失去联系。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容