171|如何避免另类投资中的风险? 180322

(如果是偶然点进来的,还没有看这个文集的“第0篇”,建议移步这里先看几点说明以便更好地消化:【0】读前需知——这个文集的一点说明

导图:



小结

(摘+整理自:[得到]专栏《全球创新260讲》)

1. 另类投资近些年来大众化的趋势明显,越来越多的普通人将目光放到了另类投资品上。一个重要的原因是,另类投资的回报率相对较高,但是往往对资金有一定的要求,如果创业公司能够搭建一个去中心化的平台,使普通人也能集众人之力,积少成多参与到另类投资当中从而获得丰厚的回报,很有可能会取得巨大的成功。

2. 另类投资真正的门槛在于你是否懂行。任何投资都有风险,但另类投资的风险是相对的,风险的大小取决于你对投资品的了解程度。你在自己的领域越专业、越懂行,你的投资回报会越高。

3. 媒体对另类投资品的报道往往是片面的,普通人往往容易被媒体报道的成功案例冲昏头脑,忽视失败的风险。不要轻易被媒体的报道引导,轻信媒体可能带来认知偏差,一定要花足够的精力和时间对投资品进行研究、请教专业人士的意见。对于不了解的东西,投资一定要谨慎。


彩蛋(练翻译,非严格直译)

[English]

1. Alternative investments have gained more popularity in recent years, and one important motive resorts to the high return rate. If a startup can build a decentralized platform for the mass to collectively invest in alternative investments -- reducing the capital required for entry, they may head towards great success.

2. The real entry barrier for alternative investments is professionalism (or know-how). Any investment contains a certain level of risk, but the risk of alternative investment is rather relative: it depends on how well you know the investment product. The more professional and knowledgeable you are in the field, the higher your return will be.

3. The media's coverage of alternative investment products is often one-sided. Stories of success often lead people to neglect the risk of failure. To eliminate the possible cognitive biases from media, we must devote our energy and time to conduct researches of the investment products and to consult the professionals. Be prudent about investing in financial products that you do not fully understand.

[Français]

1. Les investissements alternatifs ont gagné en popularité ces dernières années, et unmotif important est le taux de rendement élevé. Si une start-up peut construireune plateforme décentralisée pour que la masse investisse collectivement dans des investissements alternatifs - réduisant le capital requis pour l'entrée,ils peuvent aller vers un grand succès.

2. Le véritable obstacle à l'entrée des investissements alternatifs est le professionnalisme (ou le savoir-faire). Chaque investissement contient un certain niveau derisque, mais le risque d'investissement alternatif est plutôt relatif: celadépend de la connaissance que vous avez du produit d'investissement. Plus vous êtes professionnel et compétent sur le terrain, plus votre rendement sera élevé.

3. La couverture médiatique des produits d'investissement alternatifs est souvent unilatérale. Les histoires de succès conduisent souvent les gens à négliger le risque d'échec. Pour éliminer les biais cognitifs possible à cause des médias, nous devons consacrer notre énergie et temps aux recherches sur les produits d'investissement et à consulter les professionnels. Soyez prudent lorsque vous investissez dans des produits financiers que vous ne comprenez pas entièrement.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,001评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,210评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,874评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,001评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,022评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,005评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,929评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,742评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,193评论 1 309
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,427评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,583评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,305评论 5 342
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,911评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,564评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,731评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,581评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,478评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容