外交努力未能阻止俄乌冲突爆发

In December, Biden met virtually with Putin in what the White House described as a "moment of crisis." European leaders, including France's Emmanuel Macron, also met with Putin in an effort to defuse tensions.

去年12月,拜登与普京进行了线上会晤,白宫将当时的俄乌局势称之为“危机时刻”。包括法国总统埃马纽埃尔·马克龙在内的欧洲领导人也会见了普京,以缓解紧张局势。

Earlier this month, President Biden spoke directly with Putin again in an-hour-long call, during which the U.S. leader warned of a decisive response to an invasion that nonetheless resulted in no "fundamental change," according to a senior administration official.

本月早些时候,拜登总统在长达一小时的电话会议中再次直接与普京会谈。据一名高级政府官员称,拜登在通话中警告称,美国将对入侵做出果断反应,但这并未产生“根本性改变”。

Days later, the Kremlin claimed to be pulling troops back from the border regions in eastern Ukraine, even as the U.S. insisted that Russian troop strength in those areas was actually building significantly and that an invasion was imminent.

几天后,克里姆林宫声称将从乌克兰东部边境地区撤军,尽管美国坚称俄罗斯在这些地区的兵力实际上正在显著增加,入侵迫在眉睫。

Along with the president, U.S. Secretary of State Antony Blinken repeatedly warned that invasion could come "at any time." Russian Foreign Minister Sergei Lavrov scoffed at that possibility in January, labeling it as "hysteria."

除了总统,美国国务卿安东尼·布林肯反复警告说,入侵可能随时发生。今年1月,俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫对这种可能性嗤之以鼻,称其为“歇斯底里”。

Speaking at the White House last Friday, Biden said that he was convinced that Putin had made a decision to invade. He said the White House had "reason to believe" an attack was coming within days and that it could include a move on Kyiv.

拜登上周五在白宫发表讲话时表示,他确信普京已经做出了入侵的决定。他说,白宫有理由相信袭击将在几天内发生,其中可能包括对基辅的举动。

However, early on in the diplomatic effort, Biden staked the U.S. position that Washington would not go to war directly with Russia in Ukraine and instead would "rally the world and oppose its aggression."

然而,在外交努力的早期,拜登就押注了美国的立场,即华盛顿不会在乌克兰直接与俄罗斯开战,而是"召集世界各国,反对其侵略"。

"The United States and our allies and partners around the world are ready to impose powerful sanctions and export controls," he said earlier this month.

他本月早些时候表示:"美国和我们在世界各地的盟友和伙伴准备实施强有力的制裁和出口管制,"

The president also warned Americans to leave Ukraine, saying he wouldn't be sending troops to rescue them in Ukraine.

总统还警告美国人离开乌克兰,称他不会派遣军队到乌克兰营救他们。

While the "steep consequences" that the White House promised failed to deter Putin from the invasion, the Biden administration hopes they will succeed at punishing him for his actions. Meanwhile, the European Union blacklisted Russian lawmakers and officials, banned EU investors from trading in Russian state bonds and moved to economically isolate Donbas separatist entities.

虽然白宫承诺的“严重后果”未能阻止普京入侵,但拜登政府希望能成功惩治其行为。与此同时,欧盟将俄罗斯议员和官员列入黑名单,禁止欧盟投资者买卖俄罗斯国债,并在经济上孤立顿巴斯分离主义实体。

Complicating diplomatic efforts is that a third of Europe's natural gas supply comes from Russia, a fact that threatened to blunt a unified response. EU member Germany nonetheless agreed to shut down the Nord Stream 2 gas pipeline project with Russia, a huge potential revenue source for the Kremlin.

使外交努力复杂化的是,欧洲三分之一的天然气供应来自俄罗斯,这一事实可能会削弱各国的一致发声。尽管如此,欧盟成员国德国还是同意关闭与俄罗斯的北溪2天然气管道项目,这是克里姆林宫的一个巨大潜在收入来源。

以上文章来自WX公注号“英语跃进

重点词汇

defuse /diːˈfjuːz/ vt. 平息;去掉……的雷管

invasion /ɪnˈveɪʒn/ n. 侵略,入侵

scoff /skɒf/ v. 嘲笑,嘲弄

blacklist /ˈblæklɪst/ n. 黑名单 vt. 将……列入黑名单

blunt /blʌnt/ adj. 钝的,不锋利的;直言不讳的  v. 减弱;使不锋利

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,271评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,275评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,151评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,550评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,553评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,559评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,924评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,580评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,826评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,578评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,661评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,363评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,940评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,926评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,156评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,872评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,391评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容